Перевод "домицилий юрисдикции" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
домицилий - перевод : юрисдикции - перевод : юрисдикции - перевод : домицилий юрисдикции - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
quot Установление юрисдикции | quot Establishment of jurisdiction |
После уточнения юрисдикции суда необходимо предусмотреть конкретные процедуры признания этой юрисдикции государствами. | After defining the scope of the Court apos s jurisdiction, the Statute should define concrete procedures to be followed for States to accept such jurisdiction. |
Система судов общей юрисдикции | The ordinary court system |
Имеются суды следующей юрисдикции | The jurisdiction of the courts is as follows |
Административные суды (суды общей юрисдикции) | PARTICIPATION OF WOMEN IN SECURITY FORCES Greek Police Force |
Возможные ограничения временнóй юрисдикции комиссии | Possible limitations on the temporal jurisdiction of the commission |
Е. Вопросы, касающиеся универсальной юрисдикции | Supervision of prison authorities authorities responsible for detention 98 191 |
О МЕЖДУНАРОДНОЙ УГОЛОВНОЙ ЮРИСДИКЦИИ 2 | THE QUESTION OF AN INTERNATIONAL CRIMINAL JURISDICTION 2 |
ЗА ПРЕДЕЛАМИ НАЦИОНАЛЬНОЙ МОРСКОЙ ЮРИСДИКЦИИ | Maritime Jurisdiction |
С. Сфера охвата юрисдикции Трибунала | C. Scope of the Tribunal apos s jurisdiction . 19 13 |
D. Неисключительный характер юрисдикции Трибунала | D. Non exclusive character of the Tribunal apos s |
b) Лица, подлежащие юрисдикции суда | (b) Persons subject to the jurisdiction of the Tribunal |
Его юрисдикции подлежат следующие лица | The following are subject to its jurisdiction |
В чьей же это юрисдикции? | Well, in whose jurisdiction is it? |
Организация судебной системы подчиняется принципу единства юрисдикции, коллегиальности, параллельной юрисдикции, независимости судей и безвозмездности отправления правосудия. | The organization of the judiciary respects the principles of unity of jurisdiction, collegiality, the right of appeal, the independence of the courts, and the free dispensation of justice. |
Явно выраженное согласие на осуществление юрисдикции | Express consent to exercise of jurisdiction |
Это выходит за пределы моей юрисдикции. | This escapes my jurisdiction. |
Вопрос 4. Оговорки об исключительной юрисдикции | Issue 4 Exclusive jurisdiction clauses |
Условия действительности оговорок об исключительной юрисдикции | Conditions for the validity of exclusive jurisdiction clauses |
С. Вопросы юрисдикции, которые необходимо учитывать | C. Jurisdictional factors for consideration |
Его преступление находится в нашей юрисдикции. | His crime falls under our jurisdiction. |
Поскольку желательно определенно добиться обязательной юрисдикции, именно этот вариант лучше всего отражает добровольный характер признания юрисдикции суда. | Given that compulsory jurisdiction would be preferable, the aforementioned alternative was the one which best mitigated the optional nature of the jurisdiction of the court. |
Международный уголовный суд дополняет национальные уголовные юрисдикции. | The International Criminal Court is complementary to national criminal jurisdictions. |
Наконец, в Нигере соблюдается принцип двухуровневой юрисдикции | Lastly, the individual has the right of appeal in the Niger |
i) изучить возможность ограничения временнóй юрисдикции комиссии | (i) To examine the possibility of limiting the temporal jurisdiction of the commission |
Они включают районы за пределами национальной юрисдикции. | These include areas beyond national jurisdiction. |
ПО ВОПРОСУ О МЕЖДУНАРОДНОЙ УГОЛОВНОЙ ЮРИСДИКЦИИ 2 | THE QUESTION OF AN INTERNATIONAL CRIMINAL JURISDICTION 2 |
Расширение его юрисдикции в спорных случаях обнадеживает. | The increase in its jurisdiction in contentious cases is encouraging. |
Кроме того, произошло дальнейшее расширение юрисдикции Суда. | In addition, the Court apos s jurisdiction has been further extended. |
Органами, уполномоченными заслушивать дела, связанные с терроризмом, являются Суд специальной юрисдикции и Канцелярия прокурора по делам суда специальной юрисдикции. | The bodies competent to hear terrorism related cases are the Special Court and the Special Prosecutor's Office. Amendments to Act No. |
Она работает в рамках юрисдикции Министерства развития Греции. | It operates within the jurisdiction of the Ministry of Development. |
Затем я сделаю несколько замечаний о юрисдикции Трибунала. | I will then make some remarks regarding the jurisdiction of the Tribunal. |
Использование консультативной юрисдикции Суда дело также весьма редкое. | Recourse to the advisory jurisdiction of the Court has also been quite rare. |
М. Вопросы, связанные с осуществлением юрисдикции в Антарктике. | M. Questions related to the exercise of jurisdiction in Antarctica. |
l) вопросы, связанные с осуществлением юрисдикции в Антарктике. | (l) Questions related to the exercise of jurisdiction in Antarctica. |
Ответы, полученные по вопросу о юрисдикции, свидетельствуют о том, что все направившие ответы государства удовлетворительно выполнили требование об обязательном установлении юрисдикции. | Replies received on the issue of jurisdiction indicated that mandatory establishment of jurisdiction had been satisfactorily established by all responding States. |
Институт экстрадиции и альтернативные процедуры (спорный характер законности похищения, передача дел из сферы национальной юрисдикции в сферу международной юрисдикции трибуналов ad hoc). | The institution of extradition and alternative procedures (the debatable legitimacy of detention, submission of national jurisdiction to the international jurisdiction of ad hoc tribunals). |
Высокий суд представляет собой суд письменного производства с неограниченной сферой юрисдикции суда первой инстанции и апелляционной юрисдикции в гражданских и уголовных вопросах | The High Court is a court of record with unlimited original and appellate jurisdiction in civil and criminal matters |
На Западном берегу органы юрисдикции действуют совсем по другому. | In the West Bank the organs of jurisdiction operate in a completely different way. |
Влияние согласия на осуществление юрисдикции на принятие принудительных мер | Effect of consent to jurisdiction to measures of constraint |
Несанкционированный лов рыбы в зонах национальной юрисдикции и его | Unauthorized fishing in zones of national jurisdiction and |
Поскольку большинство этих сайтов находятся за пределами юрисдикции США, | Since most of these sites are outside US jurisdiction, |
Эти права не зависят от гражданства или правовой юрисдикции. | These rights are not dependant on citizenship, or on legaljurisdiction.They are not dependant on ethnic origin,social status, religion, gender, or physical ability. |
46. Что касается признания юрисдикции, то Шри Ланка выступает за сохранение варианта А статьи 23, в котором предусматривается факультативная возможность признания юрисдикции суда. | 46. With regard to the acceptance of jurisdiction, Sri Lanka favoured retaining alternative A which incorporated an quot opting in quot procedure in article 23. |
d) генетические ресурсы в районах за пределами действия национальной юрисдикции | (d) Genetic resources beyond areas of national jurisdiction |
Похожие Запросы : торговый домицилий - домицилий принцип - компания домицилий - домицилий состояние - вопросы юрисдикции - немецкий юрисдикции - любой юрисдикции - код юрисдикции - обременительным юрисдикции - изменение юрисдикции - равноправные юрисдикции