Перевод "обременительным юрисдикции" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обременительным - перевод : обременительным юрисдикции - перевод : юрисдикции - перевод : юрисдикции - перевод : обременительным - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством? | But are those standards really an imposition? It looks as if the principles of fair play are increasingly embraced outside of Europe. |
Но являются ли эти стандарты действительно обременительным обязательством? | But are those standards really an imposition? |
Некоторые делегации отметили, что обязательство регулировать такие вопросы может быть обременительным. | Certain delegations noted that an obligation to regulate such matters might be onerous. |
Я думаю, когда люди в движении, становится обременительным останавливаться и загружать фотографии. | I think when people are on the move, it becomes cumbersome to stop and upload photos. |
quot Установление юрисдикции | quot Establishment of jurisdiction |
После уточнения юрисдикции суда необходимо предусмотреть конкретные процедуры признания этой юрисдикции государствами. | After defining the scope of the Court apos s jurisdiction, the Statute should define concrete procedures to be followed for States to accept such jurisdiction. |
Система судов общей юрисдикции | The ordinary court system |
Имеются суды следующей юрисдикции | The jurisdiction of the courts is as follows |
По той же причине кредиты МВФ могут стать обременительным наследием с рыночной точки зрения. | For the same reason, IMF loans can be a burdensome legacy from a market perspective. |
Административные суды (суды общей юрисдикции) | PARTICIPATION OF WOMEN IN SECURITY FORCES Greek Police Force |
Возможные ограничения временнóй юрисдикции комиссии | Possible limitations on the temporal jurisdiction of the commission |
Е. Вопросы, касающиеся универсальной юрисдикции | Supervision of prison authorities authorities responsible for detention 98 191 |
О МЕЖДУНАРОДНОЙ УГОЛОВНОЙ ЮРИСДИКЦИИ 2 | THE QUESTION OF AN INTERNATIONAL CRIMINAL JURISDICTION 2 |
ЗА ПРЕДЕЛАМИ НАЦИОНАЛЬНОЙ МОРСКОЙ ЮРИСДИКЦИИ | Maritime Jurisdiction |
С. Сфера охвата юрисдикции Трибунала | C. Scope of the Tribunal apos s jurisdiction . 19 13 |
D. Неисключительный характер юрисдикции Трибунала | D. Non exclusive character of the Tribunal apos s |
b) Лица, подлежащие юрисдикции суда | (b) Persons subject to the jurisdiction of the Tribunal |
Его юрисдикции подлежат следующие лица | The following are subject to its jurisdiction |
В чьей же это юрисдикции? | Well, in whose jurisdiction is it? |
В любом случае процесс такой тяжбы будет трудоемким, обременительным и сопряженным с чрезмерно высокими судебными издержками. | In any event, such a process of litigation would be laborious, onerous and the costs prohibitive. |
В случае бумажных вопросников избыточный объем такой информации способен обескуражить респондентов и быть контрпродуктивным и обременительным. | For paper questionnaires, too much information can be daunting for respondents and become unhelpful and burdensome. |
Организация судебной системы подчиняется принципу единства юрисдикции, коллегиальности, параллельной юрисдикции, независимости судей и безвозмездности отправления правосудия. | The organization of the judiciary respects the principles of unity of jurisdiction, collegiality, the right of appeal, the independence of the courts, and the free dispensation of justice. |
Явно выраженное согласие на осуществление юрисдикции | Express consent to exercise of jurisdiction |
Это выходит за пределы моей юрисдикции. | This escapes my jurisdiction. |
Вопрос 4. Оговорки об исключительной юрисдикции | Issue 4 Exclusive jurisdiction clauses |
Условия действительности оговорок об исключительной юрисдикции | Conditions for the validity of exclusive jurisdiction clauses |
С. Вопросы юрисдикции, которые необходимо учитывать | C. Jurisdictional factors for consideration |
Его преступление находится в нашей юрисдикции. | His crime falls under our jurisdiction. |
Поскольку желательно определенно добиться обязательной юрисдикции, именно этот вариант лучше всего отражает добровольный характер признания юрисдикции суда. | Given that compulsory jurisdiction would be preferable, the aforementioned alternative was the one which best mitigated the optional nature of the jurisdiction of the court. |
Международный уголовный суд дополняет национальные уголовные юрисдикции. | The International Criminal Court is complementary to national criminal jurisdictions. |
Наконец, в Нигере соблюдается принцип двухуровневой юрисдикции | Lastly, the individual has the right of appeal in the Niger |
i) изучить возможность ограничения временнóй юрисдикции комиссии | (i) To examine the possibility of limiting the temporal jurisdiction of the commission |
Они включают районы за пределами национальной юрисдикции. | These include areas beyond national jurisdiction. |
ПО ВОПРОСУ О МЕЖДУНАРОДНОЙ УГОЛОВНОЙ ЮРИСДИКЦИИ 2 | THE QUESTION OF AN INTERNATIONAL CRIMINAL JURISDICTION 2 |
Расширение его юрисдикции в спорных случаях обнадеживает. | The increase in its jurisdiction in contentious cases is encouraging. |
Кроме того, произошло дальнейшее расширение юрисдикции Суда. | In addition, the Court apos s jurisdiction has been further extended. |
В то же время процесс составления документов на передачу недвижимого имущества для многих потребителей представляется неудобным и обременительным. | However, the real property conveyancing process seems to be inconvenient and burdensome for customers. |
Органами, уполномоченными заслушивать дела, связанные с терроризмом, являются Суд специальной юрисдикции и Канцелярия прокурора по делам суда специальной юрисдикции. | The bodies competent to hear terrorism related cases are the Special Court and the Special Prosecutor's Office. Amendments to Act No. |
Она работает в рамках юрисдикции Министерства развития Греции. | It operates within the jurisdiction of the Ministry of Development. |
Затем я сделаю несколько замечаний о юрисдикции Трибунала. | I will then make some remarks regarding the jurisdiction of the Tribunal. |
Использование консультативной юрисдикции Суда дело также весьма редкое. | Recourse to the advisory jurisdiction of the Court has also been quite rare. |
М. Вопросы, связанные с осуществлением юрисдикции в Антарктике. | M. Questions related to the exercise of jurisdiction in Antarctica. |
l) вопросы, связанные с осуществлением юрисдикции в Антарктике. | (l) Questions related to the exercise of jurisdiction in Antarctica. |
Ответы, полученные по вопросу о юрисдикции, свидетельствуют о том, что все направившие ответы государства удовлетворительно выполнили требование об обязательном установлении юрисдикции. | Replies received on the issue of jurisdiction indicated that mandatory establishment of jurisdiction had been satisfactorily established by all responding States. |
Институт экстрадиции и альтернативные процедуры (спорный характер законности похищения, передача дел из сферы национальной юрисдикции в сферу международной юрисдикции трибуналов ad hoc). | The institution of extradition and alternative procedures (the debatable legitimacy of detention, submission of national jurisdiction to the international jurisdiction of ad hoc tribunals). |
Похожие Запросы : излишне обременительным - чрезмерно обременительным - более обременительным - неоправданно обременительным - менее обременительным - чрезмерно обременительным - менее обременительным - чрезмерно обременительным - наименее обременительным - чрезмерно обременительным