Перевод "доходность рынка капитала" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доходность - перевод : капитала - перевод : рынка - перевод : доходность рынка капитала - перевод : капитала - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это называется доходность капитала (capital gain). | This is called the capital gain. |
Итак, ваша общая доходность (полная) это доходность капитала (capital gain return) дивидендный доход (dividend yield). | So, your total return is capital gain return plus dividend yield. |
Средства могут поступать из рынка частного капитала. | It's financeable in the private capital market. |
Когда вы имеете компанию типа Гугль, у вас нет дивидендов и т.е. ваша доходность это по сути чистая доходность капитала (capital gain). | Now, when you have a, a growth company like Google, you don't have the dividend and so your return is essentially pure capital gain. |
39. Развитие рынка капитала не должно быть самоцелью. | 39. Development of the capital market should not be an end in itself. |
А поскольку эффективное налогообложение рынка капитала трудная задача, Европа собирает заоблачные налоги с рынка труда. | And, because it is difficult to tax capital efficiently, Europe has imposed exorbitant levies on labor. |
Это изменение в пользу идеи человеческого капитала связано с тем, что Индия сейчас получает демографическую доходность . | And this change in thinking of human capital is linked to the fact that India is going through a demographic dividend. |
Это изменение в пользу идеи человеческого капитала связано с тем, что Индия сейчас получает демографическую доходность . | And this change in thinking of human capital is linked to the fact that India is going through a demographic dividend. |
Таким образом, положительный резкий рост производительности должен был увеличить доходность капитала и, следовательно, уравновесить реальные процентные ставки. | So the positive productivity shock should have raised the return to capital and, hence, equilibrium real interest rates. |
45. Что касается значения рынка капитала для развития частного сектора и успешной приватизации, то в заключение можно сказать, что развитие рынка капитала и приватизация являются взаимоукрепляющими процессами. | 45. In conclusion, with respect to the importance of the capital market in private sector development and in successful privatization, we find that capital market development and privatization are mutually reinforcing. |
Принцип единого рынка должен был способствовать эффективному распределению капитала и рабочей силы. | The single market principle was supposed to promote the efficient allocation of capital and labor. |
В большинстве развивающихся стран многие законы, регулирующие функционирование рынка капитала, либо не существуют, либо зачастую устарели и в целом ведут к снижению эффективности рынка капитала и участия частного сектора. | In most developing countries, many laws affecting capital market activities either do not exist or are often outdated and generally hinder capital market efficiency and private sector involvement. |
В условиях бума рынка недвижимости ожидаемые доходы от прироста капитала обещали неисчислимое богатство. | With the property market booming, prospective capital gains promised untold wealth. |
Прежде всего четыре свободы общего рынка свободное перемещение товаров, услуг, людей и капитала. | Foremost are the four freedoms of the single market free movement of goods, services, people and capital. |
обеспечивающую ценовую стабильность фискальную политику, касающуюся регулирования государственных доходов и расходов и политику, связанную с функционированием рынков, таких как товарного рынка, рынка труда или рынка капитала. | Economic policy making has three elements monetary policy that ensures price stability fiscal policy that concerns government income and spending and policies related to the functioning of markets, such as product, labour and capital markets. |
35. В большинстве стран, за исключением стран Восточной Европы, важным элементом на первоначальных этапах развития рынка капитала был рынок неакционерного капитала. | 35. In most countries, except those of Eastern Europe, the non securities market has been an important segment in the initial stages of capital market development. |
Так, в некоторых случаях приватизация может быть средством развития или оживления местного рынка капитала и повышения эффективности мобилизации внутренних накоплений при этом наличие должным образом функционирующего рынка капитала будет облегчать приватизацию. | In fact, in some situations privatization may serve as a means whereby the local capital market is either developed or revitalized and domestic savings mobilization enhanced on the other hand, privatization will be facilitated by the presence of a properly functioning capital market. |
5.1.4 Доходность средств Фонда | 5.1.4 Fund Returns |
Борьба за либерализацию рынка капитала после фиаско 90 х не может не вызвать конфликтов. | Pushing for greater capital market liberalization after the debacle of the 1990 s will be controversial. |
Даже без либерализации рынка капитала мир будет продолжать стоять лицом к лицу с огромным непостоянством. | Even without capital market liberalization, the world will continue to face enormous volatility. |
Правовая защита является необходимым условием существования готовых идти на риск предпринимателей и безопасного рынка капитала. | Legal protection is a precondition for the existence of risk taking entrepreneurs and of a safe capital market. |
Т.е. мы вычисляли номинальную доходность. | So, we've been computing nominal returns. |
Итак, ваша общая доходность 5.8 . | You dividend yield is one 85. |
Массивный приток капитала и ранее вызвал пузыри недвижимости и фондового рынка в США и странах Европы. | Massive capital inflows caused real estate and stock market bubbles in the US and parts of Europe. |
Доходность (оправданы ли инвестиции в предприятие?) | (Business is good investment?) |
США также намерены укрепить конкурентоспособность рынка капитала и гарантировать, что он останется привлекательной средой для иностранных инвестиций. | The US also intends to strengthen capital market competitiveness and ensure that it remains an attractive environment for foreign investment. |
При рассмотрении процесса развития рынка капитала в ряде стран нельзя не заметить обширной перестройки структур нормативного регулирования. | A look at capital market development in several markets indicates a massive overhaul of the regulatory structures. |
Закон должен также охранять интересы поставщиков капитала за счет регулирования, контроля и надзора за функционированием финансового рынка. | Laws should also protect the suppliers of capital by regulating, monitoring and supervising the financial market. |
Конечно, отрицательная доходность может поколебать их финансовое положение пенсионным фондам нужна положительная доходность, чтобы компенсировать выплату пенсий. | Of course, negative returns make their balance sheets shakier a defined benefit pension plan needs positive returns to break even, and when most of its assets yield a negative nominal return, such results become increasingly difficult to achieve. |
Виновной была либерализация рынка капитала, делая страны уязвимыми по отношению к капризам международных потоков капитала как иррациональному пессимизму, так и оптимизму, не говоря уже о манипуляции спекулянтов. | Capital market liberalization was the culprit, exposing countries to the vagaries of international capital flows to both irrational pessimism and optimism, not to mention the manipulation of speculators. |
Для развития рынка капитала необходимо создать надлежащий механизм регулирования, предусматривающий, в частности, меры по обеспечению соблюдения соответствующих положений. | A good regulatory framework, including enforcement measures, needs to be established in order to develop a capital market. |
Согласно Европейской комиссии, создание единого европейского рынка капитала уменьшило бы стоимость основного капитала для фирм ЕС на 0,5 и снизило бы затраты на финансирование корпоративной задолженности на 0,4 . | According to the European Commission, creating a single European capital market would reduce the cost of equity capital for EU businesses by 0.5 and lower the cost of corporate debt financing by 0.4 . |
Но операции керри трейд приносят положительную доходность. | But the carry trade has tended to produce positive returns. |
Доходность ее 10 летних облигаций составляет 28.45 . | The earnings on its 10 year bonds are 28.45 . |
Итак, общая доходность это сумма этих двух. | And then, total returns are, are the sum of these two. Okay. |
По многим вопросам позиции популистских партий противоречат традиционным, направленным на интересы рынка и капитала политическим платформам утвердившихся правоцентристских партий. | Politicians representing these voters lack experience in government, sometimes are technically unprepared for governance, and are suspicious of technocrats and bureaucrats, particularly those in Brussels. On many issues, the positions of populist parties conflict with the traditional pro capital and pro market platforms of established center right parties. |
По многим вопросам позиции популистских партий противоречат традиционным, направленным на интересы рынка и капитала политическим платформам утвердившихся правоцентристских партий. | On many issues, the positions of populist parties conflict with the traditional pro capital and pro market platforms of established center right parties. |
Размер финансового рынка в зоне евро способствует привлечению большего капитала для инвестирования и позволяет инвесторам шире распределять свои риски. | As consumers can shop more easily across borders and compare prices, there is more competition between shops and suppliers. |
Это доходность, вычисленная на основе текущей цены доллара. | That is, returns based in, in current dollars. |
И эта дополнительная доходность пришла за счет дивидендов. | And this extra rate of return comes from the payment of the dividend. |
Несмотря на такую низкую доходность, Китай продолжает инвестировать свои резервы в США, во многом из за неспособности своего собственного слаборазвитого финансового рынка формировать достаточное количество безопасных активов. | Despite such low returns, China has continued to invest its reserves in the US, largely owing to the inability of its own under developed financial market to generate a sufficient supply of safe assets. In the first four months of this year, China added 44.3 billion of US Treasury securities to its reserves, meaning that such debt now accounts for 38 of China s total foreign exchange reserves. |
Несмотря на такую низкую доходность, Китай продолжает инвестировать свои резервы в США, во многом из за неспособности своего собственного слаборазвитого финансового рынка формировать достаточное количество безопасных активов. | Despite such low returns, China has continued to invest its reserves in the US, largely owing to the inability of its own under developed financial market to generate a sufficient supply of safe assets. |
Во многих странах акцент делается на развитие рынка капитала для мобилизации средств, в первую очередь внутренних накоплений, для производительных инвестиций. | In many countries, the focus is on the development of a capital market to mobilize funds, especially domestic savings, for productive investment. |
Например, если текущая доходность 10 летних германских евробондов равна 3,3 , то соответствующая доходность греческих евробондов составляет 4,7 , а ирландских евробондов 4,77 . | For example, while the current yield on 10 year German government eurobonds is 3.33 , the corresponding yield on Greek eurobonds is 4.7 and 4.77 for Ireland s eurobonds. |
Т.е. не принимая во внимание инфляцию, у нас была номинальная доходность в 5.8 . С 1 инфляции доходность снизилась приблизительно на 1 . | So, before inflation, we had a nominal return of 5.8 with one inflation or return has been decreased by approximately one . |
Похожие Запросы : доходность капитала - доходность рынка - доходность собственного капитала - доходность собственного капитала - доходность денежного рынка - избыточная доходность рынка - доходность от прироста капитала - податливость рынка капитала - восприятие рынка капитала - Руководство рынка капитала - условия рынка капитала - рынка капитала компании - Индексы рынка капитала - закон рынка капитала