Перевод "дружеские связи" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
связи - перевод : связи - перевод : связи - перевод : связи - перевод : дружеские связи - перевод : дружеские связи - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Атомы в них создают крепкие дружеские связи и хотели бы эти связи сохранить. | The atoms in them are all bound up and friendly with one another and would prefer to stay that way. |
Добрые дружеские лица. | Good friendly faces. Heh. |
Я создаю дружеские и рабочие отношения, родственные связи с окружающими, которые, в свою очередь, образуют такие же связи с другими. | So, I form friendships and co worker and sibling and relative relationships with other people who in turn have similar relationships with other people. |
Он поддерживал дружеские отношения с Тьямпой. | He was the son of, and successor to Mahendravarman I. |
Мои дружеские чувства и мою благодарность, | My friendship and my gratitude. |
Не знал, что дружеские отношения можно купить. | I didn't know companionship could be bought. |
Его и моя страна поддерживают дружеские дипломатические отношения и тесные связи, скрепленные историческими узами между Африкой и Латинской Америкой. | His country and mine maintain friendly diplomatic relations and close links strengthened by the historic ties between Africa and Latin America. |
Политикой должны управлять интересы, а не дружеские отношения. | Interests, not comradeship, should guide policies. |
Пакистан имеет дружеские и прочные отношения с Китаем. | Background Pakistan has a long and strong relationship with China. |
Карибское сообщество поддерживает дружеские отношения с Соединенными Штатами. | The Caribbean Community enjoys friendly relations with the United States. |
Интенсивный дружеские отношения вполне нормальны в этот период. | Intense friendships are quite normal in puberyt. |
Гастон, ты знаешь мои дружеские чувства к тебе, | Gaston, you know my friendship for you. |
Дружеские отношения с Тейлор он сохранил до конца жизни. | Elizabeth Taylor was a significant figure in his life. |
Намибия имеет прекрасные дружеские плодотворные отношения с обеими странами. | Namibia enjoys excellent friendly and productive relations with both countries. |
Прежде всего мы развиваем дружеские взаимоотношения с нашими соседями. | First, we develop friendly relations with neighbours. |
Я надеюсь на дружеские чувства, уважение и благодарность моих читателей. | Even so, there are those who will sometimes think me too indiscreet I am sorry for it. |
Яркий тому пример его тёплые дружеские отношения с Джиллиан Андерсон. | He graduated from Princeton University in 1982 with a B.A. |
С напарником Шейном его связывают крепкие, проверенные временем дружеские отношения. | This situation ... has brought qualities out in people that are both good and horrible. |
Моя страна питает уважение и дружеские чувства к гаитянскому народу. | My country feels respect and friendship towards the Haitian people. |
Непал давно поддерживает дружеские отношения с израильским и палестинским народами. | Nepal has long enjoyed friendship with both the Israeli and the Palestinian peoples. |
Линии обозначают... Да, точки это люди, а линии обозначают дружеские отношения. | And the lines represent the dots are the people, and the lines represent friendship relationships. |
Ну, у мистера Хендерсона и мисс Декстер были очень дружеские отношения. | Well, Mr. Henderson and Miss Dexter are quite friendly, aren't they? |
Все австралийцы направляют приветствия и выражают дружеские чувства народу и правительству Южной Африки в связи с этим поистине замечательным событием, и готовы к партнерскому сотрудничеству. | All Australians extend greetings and friendship to the people and Government of South Africa on this truly great occasion, and we will work with them as a partner. |
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения. | Thus far, the Taliban leadership has publicly rejected Karzai s reconciliation overtures. For example, they greeted the inauguration of the June 2010 Peace Jirga with rocket attacks and suicide bombers. |
До сих пор руководство Талибана публично отвергало попытки Карзая установить дружеские отношения. | Thus far, the Taliban leadership has publicly rejected Karzai s reconciliation overtures. |
Согласно некоторым сообщениям российских СМИ, Сечина и Щербовича связывают крепкие дружеские отношения. | Sechin and Shcherbowich are intimate friends, according to some reports in the Russian media. |
Более того, согласно Саркози, Франция наладила слишком уж эксклюзивно дружеские отношения с Германией. | For good measure, Sarkozy said that France had become too exclusively friendly with Germany. |
А, по словам Дэна Бьютнера, крепкие дружеские отношения жизненно важны для нашего здоровья. | And as Dan Buettner can tell you, having a strong social network is so crucial to our health. |
Вы можете вступить в дружеские, кровные, супружеские, рабочие, соседские отношения и множество других. | You could have friendship relationships, sibling relationships, spousal relationships, co worker relationships, neighbor relationships and the like. |
Основатель организации Марк Каббан говорит, что футбол помогает преподавателям формировать дружеские отношения с учениками. | Mark Kabban, who started the YALLA program, said soccer helps the staff build friendly relationships with the students. |
Мы хотим по прежнему поддерживать дружеские отношения с каждым государством членом Организации Объединенных Наций. | We wish to continue to be respectful friends of each and every one of the States that are Members of the United Nations. |
Определяют ли членство в ЕС дружеские или предвзятые отношения, либо же ситуация определяется орбъективными фактами? | Are friendship and prejudice to rule in the EU s membership determinations, or will objective facts determine things? |
Путин установил дружеские отношения с Кимом в то время, когда лидеры других стран игнорировали его. | Putin cultivated Kim when other leaders neglected him. |
Но последние события заставили многих наблюдателей заявить, что стремления Обамы восстановить дружеские отношения потерпели неудачу. | Recent events have led many observers to declare Obama's rapprochement a failure. |
Джобс поддерживал дружеские отношения с Джоан Симпсон, которая живёт в доме престарелых в Лос Анджелесе. | Jobs was occasionally in touch with his mother Joanne Simpson, who lives in a nursing home in Los Angeles. |
За время своей работы в Организации Объединенных Наций у него сложились дружеские отношения со многими людьми. | In the course of his work in the United Nations he forged many friendships. |
Здоровому демократическому украинскому государству будут необходимы дружеские отношения с Россией и Европой, чтобы построить желаемое нами общество. | A vibrant Ukrainian democracy will need the comradeship of Russia and of Europe to build the kind of society that our people desire. |
Руководители подтвердили свое намерение и решимость и впредь укреплять стабильные, дружеские и взаимовыгодные отношения между двумя странами. | The leaders reiterated their desire and determination to further enhance a stable, friendly and mutually beneficial relationship between their two countries. |
В докладе игнорируются давние дружеские отношения, которые существовали между сирийским руководством и ныне покойным премьер министром Рафиком Харири. | The report ignored the long term friendly relations that existed between the Syrian leadership and the late Prime Minister Rafik Al Hariri. |
Это великое событие в жизни двух народов, с которыми Филиппины поддерживают тесные дружеские отношения, израильского и палестинского народов. | This is a great development for two peoples with which the Philippines enjoys a deep friendship, the Israeli and Palestinian peoples. |
Соглашение глав двух правительств ясно свидетельствует о зрелом подходе и готовности искать приемлемое решение, которое залечит раны и избавит от бремени прошлого, с тем чтобы и впредь развивать двусторонние отношения и дружеские связи между обоими народами. | The agreement of the heads of the two Governments clearly reflects maturity and the spirit to seek an acceptable solution that will heal the wounds and unload the burden of the past in order to continue to foster bilateral relations and friendship among both peoples. |
Китайско японские дружеские отношения едва ли улучшились в середине ноября, когда китайская ядерная подводная лодка вторглась в японские воды. | Sino Japanese amity was hardly enhanced in mid November, when a Chinese nuclear sub encroached into Japanese waters. |
Такие дружеские отношения и уважение необходимы для обеспечения эффективности работы, однако они могут препятствовать осуществлению строгого контроля за исполнением. | This cordiality and respect are needed for effectiveness, but may hamper strict monitoring of performance. |
Его избрание на этот высокий пост большая честь для его страны, с которой Малайзия поддерживает теплые и дружеские отношения. | His election to that important office is an honour to his country, with which Malaysia enjoys warm and friendly relations. |
Обмены призваны укреплять международные дружеские отношения и способствовать индивидуальному социальному и культурному совершенствованию тех, кто принимает в них участие. | Exchanges aim to promote international friendship and understanding and to help the personal, social and cultural growth of those taking part. |
Похожие Запросы : дружеские отношения - длительные дружеские - дружеские отношения - дружеские чувства - поддерживать дружеские отношения - поддерживать дружеские отношения - эмоциональные связи - связи между - технология связи