Перевод "думаю что в целом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
В целом, думаю, это все было довольно глупо | Anyway, I guess the whole thing was pretty silly |
Я думаю, что в целом вы не такая уж и плохая, моя дорогая. | I don't think you're bad at all, my dear. |
Мы делаем трудное дело и, в целом, я думаю, что мы отлично справляемся. | We've got a tough job on our hands and, by and large, I think we're handling it darn well. |
Я Я думаю, что, в целом, было бы лучше, если вы вернулись со мной в Англию. | I I think that, on the whole, it would be best if you returned with me to England. |
Или как это изменилось в целом? Вы знаете, что ... что ... эта история была немного экстремальная, очевидно, но я думаю, что э э ... | Or how is it changed in general? |
В целом, однако, представляется, что | However, innovative technologies are being developed which can make use of mixed plastics waste (Box 8.6) |
В целом, я не думаю, что стратегия помощи в кризисных ситуациях более демократичного МВФ будет сильно отличаться от той, что мы видим сегодня. | On the whole, I expect that the bailout policies of a more democratic IMF would look much as they do now. After all, the laws of economics are always going to force prodigal debtor countries into adopting austerity measures. |
В целом, я не думаю, что стратегия помощи в кризисных ситуациях более демократичного МВФ будет сильно отличаться от той, что мы видим сегодня. | On the whole, I expect that the bailout policies of a more democratic IMF would look much as they do now. |
Я думаю, это чрезмерное использование интернета в целом, чрезмерно много игр, избыточный доступ к порнографии. | I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming, excessive new access to pornography. |
Думаю, что в кабинете. | I think he's in the den. |
Думаю, что в порядке. | All right, I guess. |
Честно говоря, я думаю, мы должны признать, что укореняется мнение о том, что в целом Конференция была не такой успешной, какой могла бы быть. | In all frankness, I think we must acknowledge that a significant view has emerged that overall, the Conference was not the success it could have been. |
Мнение фирмы, в целом пока что хорошо . | The verdict, roughly, was so far, so good. |
Но в целом, вот что мы имеем. | But in general, this is what we've got. |
Думаю, что мы в беде. | I think we're in trouble. |
я думаю, что в моих... | I think I'm within my |
Думаю, что... | I tried my best, but I think... |
Я соглашусь. Это в целом замечательно. В целом, замечательно. | And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful. |
В целом, похоже, что макроэкономическая ортодоксальность пускает корни. | Overall, macroeconomic orthodoxy seems to be taking root. |
А в целом я ожидала, что будет хуже. | I expected things to be worse. |
Что вы думаете в целом об этом деле? | What are your thoughts in general about the case? |
Что наука говорит о принудительном лечении в целом? | What does the science tell us about mandatory treatment in general? |
В целом хорошие ребята, делают все, что могут. | Good fellows, on the whole. Did their best, you know. |
Я не думаю, что он никогда не стесняется думаю, в его жизни раньше, не думаю. | I don't suppose he had ever troubled to think in his life before not really think. |
Я думаю, ты знаешь, что я думаю. | I think you know what I think. |
Думаю, что то в этом есть. | I think there's something to it. |
Думаю, что виновата обстановка в кинотеатрах. | I would place the blame on the environment of the movie theaters. |
Я думаю, что Том в саду. | I think Tom is in the garden. |
Я думаю, что мы в беде. | I think we're in trouble. |
Я думаю, что ты в опасности. | I think you're in danger. |
Я думаю, что Том в безопасности. | I think Tom is safe. |
Не думаю, что Том в Бостоне. | I don't think Tom is in Boston. |
Не думаю, что они в безопасности. | I don't think they're safe. |
Не думаю, что они в безопасности. | I don't think that they're safe. |
Не думаю, что вернусь в Португалию. | If I was not here, would not be here. |
Я думаю, что в вряд ли. | I think that's unlikely. |
Я думаю, что в следующей сессии. | I think that's the next session. |
Думаю, что все в порядке, доктор. | I guess this'll be all right, Doctor. |
Я думаю, что вы в опасности. | I believe you're in danger. |
Так что мы замечаем, что в целом мы эквивалентны эффективности в 30 . | So we notice that we overall equivalent effectiveness is 30 . |
населения в целом | The Panel's recommendation in respect of claim No. 5000394 is summarized in table 6. |
В целом, замечательно. | Largely wonderful. |
В целом, да. | Pretty much, yeah. |
перативу в целом. | What services can a co operative offer? |
В целом неплохо. | Bein' here's all right... |
Похожие Запросы : думаю, что в целом - думаю, что в целом о - в целом я думаю, - что в целом - что в целом - думаю, что в процессах - так что в целом - считает, что в целом - так что в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом