Перевод "думаю что в целом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

что - перевод : думаю - перевод : что - перевод : что - перевод : что - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

В целом, думаю, это все было довольно глупо
Anyway, I guess the whole thing was pretty silly
Я думаю, что в целом вы не такая уж и плохая, моя дорогая.
I don't think you're bad at all, my dear.
Мы делаем трудное дело и, в целом, я думаю, что мы отлично справляемся.
We've got a tough job on our hands and, by and large, I think we're handling it darn well.
Я Я думаю, что, в целом, было бы лучше, если вы вернулись со мной в Англию.
I I think that, on the whole, it would be best if you returned with me to England.
Или как это изменилось в целом? Вы знаете, что ... что ... эта история была немного экстремальная, очевидно, но я думаю, что э э ...
Or how is it changed in general?
В целом, однако, представляется, что
However, innovative technologies are being developed which can make use of mixed plastics waste (Box 8.6)
В целом, я не думаю, что стратегия помощи в кризисных ситуациях более демократичного МВФ будет сильно отличаться от той, что мы видим сегодня.
On the whole, I expect that the bailout policies of a more democratic IMF would look much as they do now. After all, the laws of economics are always going to force prodigal debtor countries into adopting austerity measures.
В целом, я не думаю, что стратегия помощи в кризисных ситуациях более демократичного МВФ будет сильно отличаться от той, что мы видим сегодня.
On the whole, I expect that the bailout policies of a more democratic IMF would look much as they do now.
Я думаю, это чрезмерное использование интернета в целом, чрезмерно много игр, избыточный доступ к порнографии.
I think it's excessive Internet use in general, excessive video gaming, excessive new access to pornography.
Думаю, что в кабинете.
I think he's in the den.
Думаю, что в порядке.
All right, I guess.
Честно говоря, я думаю, мы должны признать, что укореняется мнение о том, что в целом Конференция была не такой успешной, какой могла бы быть.
In all frankness, I think we must acknowledge that a significant view has emerged that overall, the Conference was not the success it could have been.
Мнение фирмы, в целом пока что хорошо .
The verdict, roughly, was so far, so good.
Но в целом, вот что мы имеем.
But in general, this is what we've got.
Думаю, что мы в беде.
I think we're in trouble.
я думаю, что в моих...
I think I'm within my
Думаю, что...
I tried my best, but I think...
Я соглашусь. Это в целом замечательно. В целом, замечательно.
And I agree. It is largely wonderful. Largely wonderful.
В целом, похоже, что макроэкономическая ортодоксальность пускает корни.
Overall, macroeconomic orthodoxy seems to be taking root.
А в целом я ожидала, что будет хуже.
I expected things to be worse.
Что вы думаете в целом об этом деле?
What are your thoughts in general about the case?
Что наука говорит о принудительном лечении в целом?
What does the science tell us about mandatory treatment in general?
В целом хорошие ребята, делают все, что могут.
Good fellows, on the whole. Did their best, you know.
Я не думаю, что он никогда не стесняется думаю, в его жизни раньше, не думаю.
I don't suppose he had ever troubled to think in his life before not really think.
Я думаю, ты знаешь, что я думаю.
I think you know what I think.
Думаю, что то в этом есть.
I think there's something to it.
Думаю, что виновата обстановка в кинотеатрах.
I would place the blame on the environment of the movie theaters.
Я думаю, что Том в саду.
I think Tom is in the garden.
Я думаю, что мы в беде.
I think we're in trouble.
Я думаю, что ты в опасности.
I think you're in danger.
Я думаю, что Том в безопасности.
I think Tom is safe.
Не думаю, что Том в Бостоне.
I don't think Tom is in Boston.
Не думаю, что они в безопасности.
I don't think they're safe.
Не думаю, что они в безопасности.
I don't think that they're safe.
Не думаю, что вернусь в Португалию.
If I was not here, would not be here.
Я думаю, что в вряд ли.
I think that's unlikely.
Я думаю, что в следующей сессии.
I think that's the next session.
Думаю, что все в порядке, доктор.
I guess this'll be all right, Doctor.
Я думаю, что вы в опасности.
I believe you're in danger.
Так что мы замечаем, что в целом мы эквивалентны эффективности в 30 .
So we notice that we overall equivalent effectiveness is 30 .
населения в целом
The Panel's recommendation in respect of claim No. 5000394 is summarized in table 6.
В целом, замечательно.
Largely wonderful.
В целом, да.
Pretty much, yeah.
перативу в целом.
What services can a co operative offer?
В целом неплохо.
Bein' here's all right...

 

Похожие Запросы : думаю, что в целом - думаю, что в целом о - в целом я думаю, - что в целом - что в целом - думаю, что в процессах - так что в целом - считает, что в целом - так что в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом - в целом