Перевод "его конек" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

его - перевод :
Him

его - перевод :
His

конек - перевод : его - перевод :
Its

его - перевод : его - перевод : конек - перевод : конек - перевод : конек - перевод : его - перевод :
ключевые слова : Kill Down Find Forte Specialty Skate Speciality Turf

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Эта тема тоже мой конек.
It's one of my hobbyhorses.
Такая хладнокровная бойня их конек.
The witness. The one i never got to see.
Большие всеобъемлющие вопросы конек Аркани Хамеда.
Big, sweeping questions are Arkani Hamed s signature.
Постоянное искривление реальности и правды это их конек.
Constant warping of reality and truth is their favorite hobby.
Да уж, любезность, я так полагаю, это ваш конек!
Yes, being kind and loving, I admit, that's more your line.
Не знаю... я просто катаюсь, ставлю конек на каток
I dunno. I put on my skates and go to the skating rink.
Из всего, что я о тебе слышала, предосторожность не твой конек.
Just safer. From everything I've heard about you, caution isn't really your thing.
Голубая полоса символизирует море, желтая берег, 50 звезд являются сиволом 50 островных территорий Владивостока, находящихся в Японском (Восточном) море. А морской конек символизирует морское владычество Владивостока, его военный, торговый и рыбопромысловый флот.
The blue stripe stands for the sea, yellow for the beach, whilst the 50 stars represent the 50 islands in the East Sea (Sea of Japan) near Vladivostok, and the seahorse signifies the city's maritime influence with its military, commercial, and fishing fleet.
Последний конек российских чиновников это подача в суд на газеты за клевету с требованием компенсации ущерба в размере, превышающем 1 миллион долларов США.
The latest fad is for officials to sue newspapers for libel, demanding over 1 million.
Видимо, вы могли делать то, что вам понравилось со старыми Worple если вы дали ему голову первого на его конек, так что эти маленькие чаты используются для учета Корки все в порядке на данный момент.
Apparently you could do what you liked with old Worple if you gave him his head first on his pet subject, so these little chats used to make Corky's allowance all right for the time being.
Его, его.
Him, him.
Его обеспечение в его руках, его сердце, его характере.
His collateral is in his hands, in his heart, in his guts.
его характер, его ум, его чувства.
his character, mind, emotions.
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
Praise him, all his angels! Praise him, all his army!
Хвалите Его, все Ангелы Его, хвалите Его, все воинства Его.
Praise ye him, all his angels praise ye him, all his hosts.
Его, его, ты.
Him, him, you.
Его район его мир, география его календаря.
His neighborhood is his world, the geography of his calendar.
Его семья, его работа, его счастье всё.
It's his home, his job, his happiness everything.
Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его.
Praise him for his mighty acts! Praise him according to his excellent greatness!
Хвалите Его по могуществу Его, хвалите Его по множеству величия Его.
Praise him for his mighty acts praise him according to his excellent greatness.
Тахаф, сын его Уриил, сын его Узия, сын его Саул, сын его.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Охотничьи гравюры Грега... его книги... его трубки... его бумаги... его охотничья шляпа.
Greg's hunting prints... his books... his pipes... his papers... his hunting cap.
В его интересах, его страсти, достижению его целей.
To his interest, to his passions, to his goals.
Это символ его индивидуальности, его карьеры, его работы.
I am a shepherd. It's a symbol of his identity, his career, his job.
Его студенты обожали его.
His students adored him.
Его друзья покинули его.
He was deserted by his friends.
Его родители ненавидят его.
His parents hate him.
Его подставила его жена.
He was framed by his wife.
Его девушка младше его.
His girlfriend is younger than him.
Господь его видел его.
His Lord was always watching him.
Возьмите его, свяжите его!
Seize him and manacle him,
Господь его видел его.
Indeed his Lord is seeing him.
Возьмите его, свяжите его!
It will be said, Seize him, and shackle him.
Возьмите его, свяжите его!
'Take him, and fetter him,
Возьмите его, свяжите его!
Lay hold of him and chain him
Господь его видел его.
Verily, his Lord has been ever beholding him!
Возьмите его, свяжите его!
(It will be said) Seize him and fetter him,
Возьмите его, свяжите его!
Take him and shackle him.
Господь его видел его.
His Lord was ever watching him.
Возьмите его, свяжите его!
(A command will be issued) Seize him and shackle him,
Возьмите его, свяжите его!
(It will be said) Take him and fetter him
Вкус его, попробовать его!
Taste it, Taste it!
Его, его, Пётр Михалыч.
Yes, it was him.
О его. О его.
About it.
Его сердце его ночами.
His heart his nights.

 

Похожие Запросы : конек - морской конек - серый конек - луговой конек - конек рампа - мой конек - конек рыбы - морской конек - рыжевато конек - карликовый конек