Перевод "есть опасения" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
есть - перевод : опасения - перевод : есть - перевод : есть - перевод : Есть - перевод : есть опасения - перевод : есть опасения - перевод : есть - перевод : опасения - перевод : Есть опасения - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
У нас есть некоторые опасения. | We have some concerns. |
Есть опасения, что это могло бы замедлить восстановление. | This, it is feared, might slow recovery. |
Однако есть опасения, что военные пытаются укрепить свою власть в стране. | However, there are concerns that military leaders plan to consolidate their power over the country. |
Есть серьёзные опасения, что популяция гигантских акул истощена по всему миру. | There's great concern that basking sharks are depleted all throughout the world. |
Итак, прежде всего, у нас есть красноречие и начал помогать развеять опасения в | So first of all, we have eloquence and began helping dispel fears in |
Мои опасения подтвердились. | My worst apprehensions have come true. |
В этом году у нас есть серьезные опасения по поводу еще трех проектов резолюций. | This year we have serious concerns with respect to three additional draft resolutions. |
Большое количество докладов о прибыли из крупнейших банков Америки предлагают, что здесь есть реальные опасения. | The spate of earning reports from America s biggest banks suggests that there are real worries here. |
Данные опасения оказались преувеличенными. | These concerns turned out to have been overstated. |
Мы разделяем данные опасения. | We share these concerns. |
Сбылись мои худшие опасения. | My worst apprehensions have come true. |
Мои худшие опасения сбылись. | My worst fears came true. |
Её опасения были оправданы. | Her apprehensions were justified. |
Опасения быть не должно. | Fears should not be. |
Специфические опасения и проблемы | Particular concerns and challenges |
Я понимаю опасения жителей. | I understand that every citizen is worried. |
Опасения вызывают только супермаркеты. | Of course, you gotta worry about the supermarkets. |
Конечно, у соседей Ирана есть обоснованные опасения, какое влияние будет иметь соглашение на региональный баланс сил. | Of course, Iran s neighbors have legitimate concerns about the impact the deal will have on the regional balance of power. |
Поэтому, по словам Обамы, у иранцев есть собственные опасения по вопросам безопасности и собственные версии событий . | Therefore, according to Obama, the Iranians have their own security concerns and their own narratives. |
Тем не менее есть опасения, что маленькие и средние компании остаются уязвимыми для взломов и слежки. | However, there is concern that small and medium sized companies remain vulnerable to hacking and surveillance. |
Эти опасения, похоже, тоже уменьшились. | This concern, too, now seems to have been allayed. |
Однако эти опасения оказались неуместны. | However, these concerns were misplaced. |
Опасения южан имеют хорошие основания. | Southerners apprehension is well founded. |
Но эти опасения оказались беспочвенными. | But those fears proved groundless. |
Международный Суд имел определенные опасения | The ICJ has concerns that |
Моя делегация разделяет эти опасения. | My delegation shares these concerns. |
В конце концов, есть еще и военный вариант , который только подтвердит опасения Судана по поводу Западного империализма . | Finally, there is the military option, which would merely justify fears in Sudan of Western imperialism. |
Есть опасения, что информационные технологии сегодня находятся на изгибе хоккейной клюшки , где могут сделать сильный, неожиданный рывок. | The worry is that information technology is now on the bend of a hockey stick curve, where it will suddenly take off at much greater speed than before. |
В Баку регулярно отключается электричество, есть опасения, что в предстоящем гoду возникнет нехватка топлива для централизованного теплоснабжения. | While electricity is now regularly cut off in Baku, it is feared that central heating will be in short supply in the coming year. |
Тем не менее у нас есть некоторые опасения, что Совет может стать институтом, навязывающим волю сильных слабым. | None the less, we have some fears that the Council may become an institution that is used to impose the will of the strong on the weak. |
Но есть опасения, что эта отстранённость может иметь последствия. Такое дистанцирование может облегчить путь к военным преступлениям. | But some have worries that this disconnection will lead to something else, that it might make the contemplation of war crimes a lot easier when you have this distance. |
Данные опасения, по большей части, преувеличены. | Those fears are, for the most part, overblown. |
Зарубежные правительства вслух высказывают свои опасения. | Foreign governments are voicing their fears. |
Опасения Израиля отражают уникальную историю региона. | Israel s fear reflects the region s unique history. |
Но уроженка Техаса отмела свои опасения. | But the Texas native brushed aside her concern. |
Я скрыл от жены свои опасения. | I hid my worries from my wife. |
Существовали также опасения по поводу гонорара. | There were also concerns about money. |
Все эти опасения оказались лишенными основания. | Both fears proved unfounded. |
Существуют опасения, что они были казнены. | It is feared that they have been executed. |
В стране усиливаются опасения дестабилизации обстановки. | There is a heightened fear of unrest. |
Я не собираюсь преуменьшать эти опасения. | I'm not going to minimize those concerns. |
Важно иметь в виду эти опасения. | The different stages and procedures are to be explained. |
Я отброшу мои опасения ещё здесь | I will throw my worries away here. |
Существуют опасения насчет наплыва дешевой рабочей силы. | Concerns have been raised about the influx of cheap labor. |
И такие опасения могут иметь серьезные последствия. | And such fears can have severe consequences. |
Похожие Запросы : Есть опасения, - Есть опасения, - Есть опасения, - есть опасения, - Есть опасения, - Опасения, - У меня есть опасения - есть опасения по поводу - есть опасения по поводу