Перевод "жалкий" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жалкий - перевод : жалкий - перевод :
ключевые слова : Pathetic Miserable Pitiful Wretched Loser

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Жалкий труп, кровавый жалкий труп
A piteous corse, a bloody piteous corse
Жалкий придурок?
Pathetic fool?
Жалкий тип!
You pathetic creep!
Жалкий грубиян.
lmpertinent, wretched man.
Ты жалкий неудачник.
You're a pathetic loser.
Ты такой жалкий!
You're so pitiful!
Вы жалкий покойник.
When you're done with hers, start on mine.
Старбак, жалкий осел.
Starbuck, you silly jackass.
Жалкий ты мой...
My poor boy...
Жалкий в глазах женщин
Pathetic around women.
Это довольно жалкий список.
It's a pretty pathetic list.
Унылое веселье, жалкий разврат.
Sad glory... Pathetic debauchery...
Вы просто жалкий паук.
I'd say you were nothing but a scurvy little spider. You...
Ты просто жалкий тип.
You're a twobit guy.
Ты просто жалкий трус...
Are you crumb chicken or...
Дебют всегда жалкий фарс!
One's debut is a miserable farce!
Он просто жалкий вор.
He's a low worthless thief.
Что за жалкий человек
What a sad individual!
Они ведут жалкий образ жизни.
They suffer a miserable existence.
Я жалкий инструмент , сказал Марвел.
I'm a miserable tool, said Marvel.
А ты жалкий ничтожный клоун!
You bogus kike, you're nowhere!
Я убогий грешник... жалкий негодяй.
I'm a miserable sinner... a pitiful wretch.
T Mobile самый жалкий мобильный оператор.
T Mobile is the most pathetic carrier.
Я просто жалкий отщепенец этой системы!
I'm fuckin' sick of the goddam system!
Ведь я всего лишь жалкий буржуа.
After all, I'm just a poor bourgeois.
И не смей возвращаться, жалкий трус!
And don't you come back, you peeping tom!
Я не понимаю твой жалкий итальянский.
I don't understand your wretched Italian.
У священника довольно жалкий вид, правда?
Our priest is looking rather miserable, don't you think?
Мне жаль, что я такой жалкий человек.
I m so sorry that I m such a miserable person.
Посмотрите на Чиколини, этот жалкий предмет препирания...
Look at Chicolini. He sits there alone, an abject figure.
Какойто жалкий торговец не способен меня оскорбить.
I won't be insulted by some petty salesman.
Что ты знаешь об этом, жалкий пианист?
What do you know about it, you piano player?
Это был жалкий бедолага! Чёрт в колпаке!
He was a poor devil!
Да что с него взять! Жалкий юнец.
Just a worthless boy!
Но теперь ясно она лишь жалкий клочок бумаги.
But by now it is clear that this is a worthless piece of paper.
Жалкий гусь, дурная птица, как ты смог освободиться?
Wicked bird, wicked goose. What idle thing has turned you loose?
Он был такой жалкий, и совсем не страшный.
He was scarylooking, but he wasn't really all bad.
Через деревню протекает жалкий ручеек, берущий начало в горах.
A miserable rivulet runs through the village down from the hills.
Я думал, вы дурак, но вы просто жалкий позер.
I thought you were a fool, but you're a pathetic tartuffe.
Если звезда корейской музыки лузер, то кто ты? жалкий придурок?
If a Hallyu star is a loser, what does that make you? Would it be a pathetic fool?
Я глупый, неуклюжий, жалкий в глазах женщин, которые мне интересны.
I'm goofy, clumsy, pathetic around women I'm genuinely interested in.
Обычно все рестораны с видом на море имеют жалкий вид.
You will see the ocean from any guest room
Жалкий, одинокий, он, точно зомби, в отчаянии бродил по улицам .
Miserable, desolate. Walked the streets like a zombie. And all the time you were with that...
И как улику, предъявляете этот жалкий отчёт, и больше ничего.
As proof, you have your pathetic little reports and nothing else.
Поэтому они предложили присвоить ему самый простой, скромный и жалкий титул.
So they wanted to give him the humblest, meagerest, most pathetic title that they could think of.

 

Похожие Запросы : жалкий софизм - жалкий идиот - жалкий провал - жалкий страх - ощущение жалкий - жалкий трус