Перевод "жизнь о" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

жизнь - перевод : Жизнь - перевод : жизнь - перевод : жизнь о - перевод : жизнь - перевод :
ключевые слова : Living Lives Live Saved Save

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

О моя жизнь, о биения моего сердца!..
Breath of my life and beating of my heart, my soul's only delight.
Лучшая книга о жизни сама жизнь.
The best book about life is life itself.
Всю жизнь мечтал о такой штуковине.
All my life I wanted a knob off a brass doorknocker.
Я мечтал о них всю жизнь.
Those jewels which I wanted all my life.
Возмездие спасает вам жизнь, о обладатели разума!
In retribution there is life (and preservation).
Возмездие спасает вам жизнь, о обладатели разума!
There is security of life for you in the law of retribution.
А твоя жизнь это рассказ о привидениях.
And your life is a ghost story.
моя жизнь , эта жизнь о которой мы говорим, что то даже осознает эту жизнь, оно не является самой жизнью.
'My life', also, this life that we speak about, something is aware even of this life. It's not that.
Потом ты говоришь моя жизнь ухудшается или моя жизнь похожа на это моя жизнь , эта жизнь о которой мы говорим, что то даже осознает эту жизнь, оно не является самой жизнью.
Then you say my life is a taking a turn to the worse or my life is like this . my life also , this life that we speak about, something is even aware of this life, its not that
Жизнь слишком коротка, чтобы тревожиться о таких вещах.
Life is too short to worry about things like that.
О дорогая счет! моя жизнь моя долга врага.
O dear account! my life is my foe's debt.
О жизни ! Не жизнь, а любовь к смерти!
O life! not life, but love in death!
О, мисс Дубровна вы делаете жизнь намного проще.
Oh, Miss Dubrovna... you make life so simple.
О Сильвия, дорогая, ваша жизнь была в опасности!
Sylvia darling, I knew you were in danger.
Разве я не забочусь о тебе всю жизнь?
Haven't I always taken care of you?
Жизнь слишком коротка, чтобы беспокоиться о других людях.
Life's too short to worry about other people.
о создании уголков, привносящих мир природы в жизнь города.
It's carving out a space where nature can enter the domestic world of a city.
Трудно воплотить в жизнь то, о чём мы говорили.
It is difficult to put what we said in practice.
D. Ограничение сообщений о казнях и праве на жизнь
D. Restriction of information concerning executions and the right to life
Жизнь слишком коротка, чтобы рассуждать о ней... давай жить!
Life is too short to talk about it ... let's live!
Умопомрачительная идея о бесплатном ... бесплатном транспорте на всю жизнь.
The mind blowing idea is freeů free transportation for life.
А он доктор, его жизнь это забота о других.
This is a doctor, whose life is caring for people.
Это достойная жизнь детей, вот о чем мы говорим.
It's a decent life for children, we are talking about.
Вы можете прожить такую жизнь, о какой вы мечтаете.
You can live the life you desire.
Все, о чем ты думаешь, это твоя ничтожная жизнь.
All you're thinking of is your own miserable life.
Жизнь баронессы Бурдеткутс, книга о Дизраэли и его жене...
A life of the Baroness BurdettCoutts, and the one about Disraeli and his wife. Both of them about women that married men years younger than themselves.
О, народ мой! Ведь эта земная жизнь только (временное) пользование, и ведь поистине Вечная жизнь Обитель Пребывания.
O people, the life of this world is ephemeral but enduring is the abode of the Hereafter.
О мой народ! Мирская жизнь не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания.
O people, the life of this world is ephemeral but enduring is the abode of the Hereafter.
О, народ мой! Ведь эта земная жизнь только (временное) пользование, и ведь поистине Вечная жизнь Обитель Пребывания.
O my people, surely this present life is but a passing enjoyment surely the world to come is the abode of stability.
О мой народ! Мирская жизнь не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания.
O my people, surely this present life is but a passing enjoyment surely the world to come is the abode of stability.
О, народ мой! Ведь эта земная жизнь только (временное) пользование, и ведь поистине Вечная жизнь Обитель Пребывания.
O My people! this life of the world Is but a possi enjoyment, and verily the Hereafter! that is the Abode of rest.
О мой народ! Мирская жизнь не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания.
O My people! this life of the world Is but a possi enjoyment, and verily the Hereafter! that is the Abode of rest.
О, народ мой! Ведь эта земная жизнь только (временное) пользование, и ведь поистине Вечная жизнь Обитель Пребывания.
O my people, the life of this world is nothing but fleeting enjoyment, but the Hereafter is the Home of Permanence.
О мой народ! Мирская жизнь не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания.
O my people, the life of this world is nothing but fleeting enjoyment, but the Hereafter is the Home of Permanence.
О, народ мой! Ведь эта земная жизнь только (временное) пользование, и ведь поистине Вечная жизнь Обитель Пребывания.
My people, the life of this world is ephemeral, whereas the Hereafter, that is the permanent abode.
О мой народ! Мирская жизнь не что иное, как предмет пользования, а Последняя жизнь является Обителью пребывания.
My people, the life of this world is ephemeral, whereas the Hereafter, that is the permanent abode.
Все думают только о войне они думают о Буше им не интересна жизнь.
They're focusing on the war they're focusing on Bush they're not interested in life.
Последнее время я много о Вас думаю. Сейчас, когда Ваша интимная жизнь и жизнь Вашего друга является предметом нездорового любопытства, своего рода ограблением среди белого дня, когда не задумываясь о последствиях разрушают не только Вашу жизнь, но и жизнь Ваших детей.
These days I think of you a lot, now that your intimate life, yours and your companion's is being subjected to morbid curiosity, a kind of robbery in broad daylight where your life is being destroyed without a thought for the consequences to not only your life, but that of your children.
Моя жизнь абсолютно изменилась, когда я узнал о точечной сварке.
My life completely changed when I found a spot welder.
Подумай о ней, она ждет всю жизнь, просто чтобы умереть.
Think of her, she waits a lifetime, just to die.
Он о человеке, который рожден старым и проживает жизнь наоборот.
It's about a man who's born old and lives his life in reverse.
Париж, о дорогой, мы оставим, и жизнь проведём мы вместе,
We'll leave Paris, my dearest. Together we'll go through life.
Если тебе дорога жизнь что больше не помыслишь о Мусаси!
If you consider your life to be precious then swear here that you won't think about Musashi!
Он рассказал мне о своей жизнь скучной, однообразной и достойной.
He described his dull, monotonous and proper life.
От поступка, о котором бы я сожалел всю оставшуюся жизнь.
For keeping me from doing something I would have regretted all my life.

 

Похожие Запросы : жизнь и жизнь - будничная жизнь - психическая жизнь - жизнь критическая - коммерческая жизнь - достойная жизнь - прошлая жизнь - здоровая жизнь - Студенческая жизнь - прошлая жизнь