Перевод "завернуть себя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
себя - перевод : себя - перевод : себя - перевод : завернуть себя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вам завернуть? | Shall I wrap it for you? |
Завернуть вместе? | Should I wrap them together? |
Вам завернуть? | Shall I wrap it up for you? |
Мне его завернуть? | Shall I wrap it? |
Вы можете завернуть подарок? | Could you gift wrap it? |
Это чтобы завернуть чтонибудь? | It's to wrap something |
Завернуть в подарочную упаковку? | Would you like it wrapped as a gift? |
Теперь пора завернуть нашу скульптуру. | Now it's time to wrap our sculpture. |
Мы собираемся завернуть к Гордонам. | We're gonna stop by the Gordons. |
А бумага, чтобы его завернуть? | No paper to roll it in? |
Ты не мог бы это завернуть? | Could you gift wrap it? |
Ты не мог бы её завернуть? | Could you gift wrap it? |
Хотите завернуть в подарочную упаковку? Нет. | Want me to giftwrap it? |
Завернуть весло и отправить его утром. | Wrap the paddle and send it off in the morning. |
Вы можете завернуть это в подарочную бумагу? | Could you gift wrap it? |
Вы можете мне это завернуть? Это подарок. | Can you wrap it up for me? It's a gift. |
Вы не могли бы мне это завернуть? | Could you wrap this for me? |
Вы не могли бы хорошенько завернуть мне эту посылку? | Will you wrap this package neatly for me? |
Вы будете есть здесь, или вам завернуть с собой? | Are you going to eat here or do you want us to wrap it? |
Вы не могли бы завернуть это в подарочную бумагу? | Could you wrap it up as a gift? |
Вы не могли бы завернуть его в подарочную бумагу? | Could you wrap it up as a gift? |
Вы не могли бы завернуть её в подарочную бумагу? | Could you wrap it up as a gift? |
Не могли бы вы завернуть это в подарочную бумагу, пожалуйста? | Can you gift wrap this, please? |
Вы не могли бы завернуть это для отправки по почте? | Could you wrap it for mailing? |
Здесь мы делаем дополнительный пузырь просто чтоб завернуть за угол прямоугольника. | Here we twist an extra bubble just to get around the corner of the rectangle. |
Но клеенку, чтобы его завернуть, купила ты, и снотворное, чтобы его усыпить. | You bought the tablecloth to wrap him, the drug to put him to sleep. |
Помните что в центре мы должны сделать дополнительный пузырь чтоб завернуть за угол прямоугольника. | Remember, at the center, we have to twist an extra bubble to get around the corner of the rectangle. |
я посмотрел мяснику в глаза и попросил его завернуть самый большой и отборный кусок | I looked the butcher in the eye told him to give me the biggest porterhouse in the joint. |
И, в конце концов, зачем Деду Морозу тратить время на то, чтобы завернуть к нам домой после того, когда он уже ко всем сходил? | Plus, why would Santa save time by having to loop back to our house after he'd gone to everybody else's? |
от самого себя. Говорите за себя. | Speak for yourself. |
Себя | ItSelf |
Себя? | Yourself? |
Себя. | Me. I like me. |
Себя? | Myself? |
Не удается получить не люблю тебя для себя, посмотрите на себя, обсуждают себя благосклонно | Can not get no love you for yourself, look at yourself, discuss yourself favorably |
Я боюсь себя, потому что я знаю себя. | I'm scared of myself, because I know myself. |
Я боюсь себя, потому что я себя знаю. | I'm scared of myself, because I know myself. |
Потерял себя снова и я чувствую себя опасным. | Lost myself again and I feel unsafe. |
Он настроил себя, что будет самого себя улучшать. | He put it in his mind to improve himself. |
Я чувствую себя так плохо у себя дома... | I feel so strange at home... |
познавать себя. | And you're still learning who you are. |
Берегите себя. | Take good care of yourself. |
Побалуйте себя! | Treat yourself! |
Уважай себя. | Respect yourself. |
Уважайте себя. | Respect yourself. |
Похожие Запросы : завернуть проект - завернуть работы - завернуть плотно - завернуть сессии - завернуть на - завернуть гайку - завернуть от - завернуть время - завернуть меня - нет завернуть - завернуть партии - завернуть вместе - завернуть в фольгу