Перевод "завеса кружева" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

завеса - перевод : завеса кружева - перевод :
ключевые слова : Veil Screen Smoke Smoke Mirrors Lace Lace Laces Ruffles Feathers

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кружева
Hopalong
Фронтоны как из кружева
Gables which look like lacework
И кружева в придачу.
And lace for a louse's wife
Кружева... и чтонибудь для воротника.
a ruffle, something for a collar...
Кружева для дам, жвачка для поцелуев.
And, boy, these goods are keen
Речь идет о Музее кружева, где же еще, если не в столице кружева и плетения на коклюшках, в Вамберке.
We are talking about the Museum of Lace where else than in the capital of lace and bobbin lace making, in Vamberk.
Это дымовая завеса.
They're a smoke screen.
Погладь мне юбку, и не забудь про кружева.
Press my skirt and mind the ruffle.
А здесь завеса тайны.
But, in this case, there is a veil of secrecy.
Мне нужна дымовая завеса.
I want a smoke screen.
Бархатные камзолы и алые жилеты, кружева, манжеты и жабо.
With their velvet doublets and scarlet waistcoats, Their lace, cuffs and jabots.
Каждая нить аленсонского кружева идеальна, а узор чрезвычайно тонок.
Every thread of the Alençon lace is perfect and the design is extraordinarily delicate.
Если Вамберк является столицей кружева, Тржебеховице под Оребем это столица вертепов.
If Vamberk is the capital of the lace, Třebechovice pod Orebem is the capital of cribs.
И между теми и другими (водружена) завеса будет.
Between them is a veil.
И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу.
The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom.
И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу.
And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.
Все ее одежда была тонкой и плавающие, и Мария заявили, что они полны кружева .
All her clothes were thin and floating, and Mary said they were full of lace.
Как кружева разрыв в облаках вон восток свечи Ночь являются выгорел, и веселый день
Do lace the severing clouds in yonder east Night's candles are burnt out, and jocund day
Так, завеса между тобой и Богом это только сомнение.
So the veil between you and God is only doubt.
От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса.
In fact what they have been doing has rusted their hearts.
От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса.
Aye! encrusted upon their hearts is that which they have been earning.
От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса.
But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn.
От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса.
Their hearts have become corroded by what they used to earn.
От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса.
The truth is that their hearts have become rusted on account of their evil deeds.
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине.
The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two.
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине.
And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.
Потому что это такая тонкая завеса, и позади этой завесы
because that is such a thin veil, Translation and behind this veil
Дженот говорит про аферу с военными подрядами, но это дымовая завеса.
Janoth says it's a war contract scandal, but that's a blind.
Я продолжила изучать традиции этого ремесла и работала вместе с ремесленниками, а потом в Литве с производителями кружева.
I continued studying craft traditions and collaborating with artisans, next in Lithuania with lace makers.
Но нет! От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса.
Not at all but rather their earnings have heaped rust upon their hearts.
Но нет! От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса.
No indeed but that they were earning has rusted upon their hearts.
Но нет! От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса.
Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts.
Впечатление тончайшего кружева, вырезанного из благородного камня, производят прекрасные ренессансные дома, распложенные в сердце одного из самых живописных городов Чехии.
The ornament adorning the Renaissance townhouses at the heart of one of the most photogenic Czech towns is akin to the most delicate, lace like pattern, chiselled into fine stone.
Среди нас находится самый неустрашимый флотоводец чьи шхуны успешно прорвали блокаду портов и доставили сюда все эти ткани и кружева.
We have with us tonight, that most daring of all blockade runners... whose fleet schooners, slipping past the Yankee guns... have brought us here the very woolens and laces we wear tonight.
Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их завеса.
God has sealed their hearts and ears, and veiled their eyes.
Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их завеса.
Allah has set a seal on their hearts and on their hearings, (i.e. they are closed from accepting Allah's Guidance), and on their eyes there is a covering.
Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их завеса.
God has set a seal on their hearts and on their hearing, and over their vision is a veil.
И между ними завеса, а на преграде люди, которые знают всех по их признакам.
And between them is a partition, and on the Elevations are men who recognize everyone by their features.
Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их завеса.
Allah hath sealed their hearing and their hearts, and on their eyes there is a covering.
И между ними завеса, а на преграде люди, которые знают всех по их признакам.
Between them is a veil. And on the Heights are men who know them all by their marks.
Облака завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
Thick clouds are a covering to him, so that he doesn't see. He walks on the vault of the sky.'
Облака завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу.
Thick clouds are a covering to him, that he seeth not and he walketh in the circuit of heaven.
И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу и земля потряслась и камни расселись
Behold, the veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. The earth quaked and the rocks were split.
И вот, завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу и земля потряслась и камни расселись
And, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom and the earth did quake, and the rocks rent
Они были замечательные вещи для наблюдателя отлично для рисования завеса от мужской мотивы и действия.
They were admirable things for the observer excellent for drawing the veil from men's motives and actions.

 

Похожие Запросы : Водяная завеса - заалтарная завеса - дымовая завеса - Завеса дверь - завеса тело - завеса углерода - Завеса секретности - Завеса неопределенности - завеса дыма - подушка кружева - бобины кружева - точка кружева - обуви кружева