Перевод "Завеса секретности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Просматриваю документы повышенной секретности. | Lookin' at top secret documents. |
Если только вдруг не спадет завеса секретности с американских архивов национальной службы безопасности, то вряд ли мы найдем какие либо точные записи самых сокровенных мыслей президента. | Short of the US national security archives suddenly falling open, we are unlikely to find a definitive account of the President's innermost thoughts. |
Это дымовая завеса. | They're a smoke screen. |
А здесь завеса тайны. | But, in this case, there is a veil of secrecy. |
Мне нужна дымовая завеса. | I want a smoke screen. |
Наоборот, это приведет к большей секретности. | Perversely, it will lead to greater secrecy. |
Трудно что либо изменить в атмосфере секретности. | If it was surrounded by secrecy, change would be difficult. |
Шифросистема не должна зависеть от секретности механизма. | The cipher must not depend on secrecy of the mechanism. |
Авторитарные личности процветают благодаря цензуре и секретности. | Authoritarians thrive on censorship and secrecy. |
Это мы можем устроить в полной секретности. | That can all be arranged for you in strict confidence. |
Тяга китайского руководства к секретности вошла в поговорку. | The Chinese leadership s penchant for secretiveness is proverbial. |
Большинство полагает, что нефть находится вверху списка американских мотивов. Если только вдруг не спадет завеса секретности с американских архивов национальной службы безопасности, то вряд ли мы найдем какие либо точные записи самых сокровенных мыслей президента. | Most believe that oil ranks at the top of America's list of motives. |
Конечно, политики предпочитают работать в обстановке секретности и бесконтрольности. | Of course, politicians prefer to work in secrecy, without oversight. |
Одной из причин секретности был урок, который усвоил город. | One reason for the secrecy was a lesson learned by the city. |
И между теми и другими (водружена) завеса будет. | Between them is a veil. |
И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу. | The veil of the temple was torn in two from the top to the bottom. |
И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу. | And the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom. |
Месяц спустя в такой же секретности Гитлер продал Литву Сталину. | A month later, in equal secrecy, Hitler sold Lithuania to Stalin. |
Повиновение делает возможным недоступность власти и культ секретности вокруг элиты. | Obedience makes the inaccessibility of power and the elite s cult of secrecy possible. |
Прототип был успешно испытан далеко в пустыне в условиях секретности. | The prototype was detonated in the desert to avoid detection. |
Это неконтролируемая нелегальная система, которая работает в условиях полной секретности. | This open ended surveillance system is illegal and operates in total secrecy. |
Так, завеса между тобой и Богом это только сомнение. | So the veil between you and God is only doubt. |
Часто используются военными, шпионами в целях повышения скрытности или степени секретности. | Code names are often used for military purposes, or in espionage. |
От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса. | In fact what they have been doing has rusted their hearts. |
От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса. | Aye! encrusted upon their hearts is that which they have been earning. |
От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса. | But on their hearts is the Ran (covering of sins and evil deeds) which they used to earn. |
От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса. | Their hearts have become corroded by what they used to earn. |
От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса. | The truth is that their hearts have become rusted on account of their evil deeds. |
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине. | The sun was darkened, and the veil of the temple was torn in two. |
и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по средине. | And the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst. |
Потому что это такая тонкая завеса, и позади этой завесы | because that is such a thin veil, Translation and behind this veil |
Дженот говорит про аферу с военными подрядами, но это дымовая завеса. | Janoth says it's a war contract scandal, but that's a blind. |
Главная проблема, которая мешала ввести Caller ID в повседневную жизнь это проблема секретности. | There do exist, however, caller ID converters that will translate from one standard to another. |
Вы первые, кто это видит, потому что мы работали в режиме строгой секретности. | This is the first time the public sees this as well, because we have been in stealth mode. |
Но нет! От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса. | Not at all but rather their earnings have heaped rust upon their hearts. |
Но нет! От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса. | No indeed but that they were earning has rusted upon their hearts. |
Но нет! От их деяний злых На их сердца спустилась темная завеса. | Nay, but that which they have earned is rust upon their hearts. |
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов. | There is only one way to prevent this open discussion of economic policies in order to expose fallacies and provide scope for creative solutions to the many challenges facing China today. |
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов. | George W. Bush has shown the dangers of excessive secrecy and confining decision making to a narrow circle of sycophants. |
Негодование вызывало подобное поведение полнейшей секретности президента у Южной Африки, Индии, Великобритании и Израиля. | Of concern was the manner President Sata was carted around to South Africa, India, United Kingdom and Israel in a secretive and hushed manner. |
Из за своей секретности, Colossus не был упомянут во многих трудах по истории компьютеров. | Although the ENIAC was similar to the Colossus it was much faster and more flexible. |
В целях обеспечения лучшей защиты соблюдается определенная степень секретности в отношении местонахождения этих приютов. | In order to provide better protection, some secrecy was maintained about the sites of the shelters. |
Обработка основного сырья сернокислотного сланца, полученного из карьера в Громнице, держалась в строгой секретности. | Processing the main ingredient, a vitriol slate acquired from a quarry in Hromnice, was extremely secret. |
проблемы, связанные с весьма строгими правилами в отношении секретности и конфиденциальности, применяемыми статистическим управлением | There will also be a need for a number of highly competent database administrators, who can design and maintain the back end databases (on the database servers), which will constitute the backbone of a statistical office of the late 1990's. |
Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их завеса. | God has sealed their hearts and ears, and veiled their eyes. |
Похожие Запросы : Водяная завеса - заалтарная завеса - дымовая завеса - Завеса дверь - завеса тело - завеса углерода - завеса кружева - Завеса неопределенности - завеса дыма - пелена секретности - культура секретности - защита секретности - присяга секретности