Перевод "пелена секретности" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Просматриваю документы повышенной секретности. | Lookin' at top secret documents. |
Была ночь, и тёмная пелена накрыла улицы. | It was night, and a veil of darkness covered the streets. |
Однако за прошлый год пелена тайны начала рассеиваться. | Over the past year, however, the shroud of mystery has begun to drop. |
Наоборот, это приведет к большей секретности. | Perversely, it will lead to greater secrecy. |
Но ввиду последних событий, пелена с моих глаз будто упала. | But in view of recent events, the veil over my eyes has disappeared. |
Трудно что либо изменить в атмосфере секретности. | If it was surrounded by secrecy, change would be difficult. |
Шифросистема не должна зависеть от секретности механизма. | The cipher must not depend on secrecy of the mechanism. |
Авторитарные личности процветают благодаря цензуре и секретности. | Authoritarians thrive on censorship and secrecy. |
Это мы можем устроить в полной секретности. | That can all be arranged for you in strict confidence. |
Тяга китайского руководства к секретности вошла в поговорку. | The Chinese leadership s penchant for secretiveness is proverbial. |
Конечно, политики предпочитают работать в обстановке секретности и бесконтрольности. | Of course, politicians prefer to work in secrecy, without oversight. |
Одной из причин секретности был урок, который усвоил город. | One reason for the secrecy was a lesson learned by the city. |
Месяц спустя в такой же секретности Гитлер продал Литву Сталину. | A month later, in equal secrecy, Hitler sold Lithuania to Stalin. |
Повиновение делает возможным недоступность власти и культ секретности вокруг элиты. | Obedience makes the inaccessibility of power and the elite s cult of secrecy possible. |
Прототип был успешно испытан далеко в пустыне в условиях секретности. | The prototype was detonated in the desert to avoid detection. |
Это неконтролируемая нелегальная система, которая работает в условиях полной секретности. | This open ended surveillance system is illegal and operates in total secrecy. |
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину . | Whose eyes were veiled against My warning, and they could not hear. |
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину . | The ones whose eyes were covered from My remembrance, and who could not bear to hear Truth. |
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину . | whose eyes were covered against My remembrance, and they were not able to hear. |
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину . | Unto those whose eyes had been under a covering from My remembrance, nor had they been able to hear. |
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину . | (To) Those whose eyes had been under a covering from My Reminder (this Quran), and who could not bear to hear (it). |
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину . | Those whose eyes were screened to My message, and were unable to hear. |
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину . | whose eyes had become blind against My admonition and who were utterly disinclined to hear it. |
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину . | Those whose eyes were hoodwinked from My reminder, and who could not bear to hear. |
Часто используются военными, шпионами в целях повышения скрытности или степени секретности. | Code names are often used for military purposes, or in espionage. |
Главная проблема, которая мешала ввести Caller ID в повседневную жизнь это проблема секретности. | There do exist, however, caller ID converters that will translate from one standard to another. |
Вы первые, кто это видит, потому что мы работали в режиме строгой секретности. | This is the first time the public sees this as well, because we have been in stealth mode. |
Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них пелена, и уготовано им великое наказание. | God has sealed their hearts and ears, and veiled their eyes. For them is great deprivation. |
Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них пелена, и уготовано им великое наказание. | Allah has sealed their hearts and their ears, and on their eyes is a covering and for them is a terrible punishment. |
Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них пелена, и уготовано им великое наказание. | God has set a seal on their hearts and on their hearing, and on their eyes is a covering, and there awaits them a mighty chastisement. |
Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них пелена, и уготовано им великое наказание. | Allah hath set a seal upon their hearts and upon their hearing, and over their sights is a covering and unto them shall be a torment mighty. |
Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них пелена, и уготовано им великое наказание. | Allah has set a seal on their hearts and on their hearings, (i.e. they are closed from accepting Allah's Guidance), and on their eyes there is a covering. Theirs will be a great torment. |
Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них пелена, и уготовано им великое наказание. | God has set a seal on their hearts and on their hearing, and over their vision is a veil. They will have a severe torment. |
Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них пелена, и уготовано им великое наказание. | Allah has sealed up their hearts and ears and a covering has fallen over their eyes, and they have incurred the severest punishment. |
Аллах запечатал их сердца и слух, а на глазах у них пелена, и уготовано им великое наказание. | Allah hath sealed their hearing and their hearts, and on their eyes there is a covering. Theirs will be an awful doom. |
Пелена дыма была настолько густой, что мы в районе Персидского залива не могли отличить день от ночи. | The pall of smoke was so thick that we in the Gulf region could not tell day from night. |
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов. | There is only one way to prevent this open discussion of economic policies in order to expose fallacies and provide scope for creative solutions to the many challenges facing China today. |
Джордж Буш продемонстрировал опасность излишней секретности и ограничения процесса принятия решений узким кругом лизоблюдов. | George W. Bush has shown the dangers of excessive secrecy and confining decision making to a narrow circle of sycophants. |
Негодование вызывало подобное поведение полнейшей секретности президента у Южной Африки, Индии, Великобритании и Израиля. | Of concern was the manner President Sata was carted around to South Africa, India, United Kingdom and Israel in a secretive and hushed manner. |
Из за своей секретности, Colossus не был упомянут во многих трудах по истории компьютеров. | Although the ENIAC was similar to the Colossus it was much faster and more flexible. |
В целях обеспечения лучшей защиты соблюдается определенная степень секретности в отношении местонахождения этих приютов. | In order to provide better protection, some secrecy was maintained about the sites of the shelters. |
Обработка основного сырья сернокислотного сланца, полученного из карьера в Громнице, держалась в строгой секретности. | Processing the main ingredient, a vitriol slate acquired from a quarry in Hromnice, was extremely secret. |
проблемы, связанные с весьма строгими правилами в отношении секретности и конфиденциальности, применяемыми статистическим управлением | There will also be a need for a number of highly competent database administrators, who can design and maintain the back end databases (on the database servers), which will constitute the backbone of a statistical office of the late 1990's. |
Съемки фильма проходили в рамках строжайшей секретности, поэтому Рэйчел месяц даже не знала имени своего персонажа. | And I liked the fact that it wasn't just a big action movie ... And there was comedy in it. |
Если одна учётная запись используется несколькими людьми, желательно отключить сохранение истории строки ввода из соображений секретности. | If a single account is used by multiple people it may be desirable to disable the input line history out of privacy considerations. |
Похожие Запросы : пелена слез - пелена дыма - пелена облаков - крыльчатка пелена - пелена кольцо - пелена тумана - пелена лезвие - пелена коробка - пелена облаков - пелена крышка - безопасность пелена - пелена невежества