Перевод "пелена невежества" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пелена - перевод : пелена - перевод : пелена невежества - перевод :
ключевые слова : Ignorance Superstition Charted Bastions Ignorance

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Была ночь, и тёмная пелена накрыла улицы.
It was night, and a veil of darkness covered the streets.
Однако за прошлый год пелена тайны начала рассеиваться.
Over the past year, however, the shroud of mystery has begun to drop.
Но ввиду последних событий, пелена с моих глаз будто упала.
But in view of recent events, the veil over my eyes has disappeared.
Высокомерие произрастает из невежества.
Arrogance is rooted in ignorance.
Он стыдился своего невежества.
He was ashamed of his ignorance.
Ты должна стыдиться собственного невежества.
You should be ashamed of your ignorance.
которые пребывают в пучине невежества.
Who are lost in deception.
которые пребывают в пучине невежества.
Those who have forgotten in a state of intoxication.
которые пребывают в пучине невежества.
who are dazed in perplexity
которые пребывают в пучине невежества.
Those who are in heedlessness neglectful.
которые пребывают в пучине невежества.
Who are under a cover of heedlessness (think not about the gravity of the Hereafter),
которые пребывают в пучине невежества.
Those who are dazed in ignorance.
которые пребывают в пучине невежества.
who are steeped in ignorance and heedlessness.
которые пребывают в пучине невежества.
Who are careless in an abyss!
Вокруг нас предостаточно религиозного невежества.
There's also a great deal, I think, of religious illiteracy around.
Война это выражение крайнего невежества.
War is the maximum expression of ignorance.
Ты знаток знаний, и невежества
You are the knower of knowledge, and of ignorance
Ты знаток знаний, и невежества
You are the knower of knowledge, and of ignorance.
Вы не скроете своего невежества.
Don't camouflage ignorance.
Неужели они ищут суда времен невежества?
Do they seek a judgement of the days of pagan ignorance?
Ужель их суд времен невежества прельщает?
Do they seek a judgement of the days of pagan ignorance?
Неужели они ищут суда времен невежества?
So do they wish a judgement of ignorance?
Ужель их суд времен невежества прельщает?
So do they wish a judgement of ignorance?
Неужели они ищут суда времен невежества?
Is it the judgment of pagandom then that they are seeking?
Ужель их суд времен невежества прельщает?
Is it the judgment of pagandom then that they are seeking?
Неужели они ищут суда времен невежества?
Seek they then the judgement of Paganism?
Ужель их суд времен невежества прельщает?
Seek they then the judgement of Paganism?
Неужели они ищут суда времен невежества?
Do they then seek the judgement of (the Days of) Ignorance?
Ужель их суд времен невежества прельщает?
Do they then seek the judgement of (the Days of) Ignorance?
Неужели они ищут суда времен невежества?
Is it the laws of the time of ignorance that they desire?
Ужель их суд времен невежества прельщает?
Is it the laws of the time of ignorance that they desire?
Неужели они ищут суда времен невежества?
(If they turn away from the Law of Allah) do they desire judgement according to the Law of Ignorance?
Ужель их суд времен невежества прельщает?
(If they turn away from the Law of Allah) do they desire judgement according to the Law of Ignorance?
Неужели они ищут суда времен невежества?
Is it a judgment of the time of (pagan) ignorance that they are seeking?
Ужель их суд времен невежества прельщает?
Is it a judgment of the time of (pagan) ignorance that they are seeking?
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину .
Whose eyes were veiled against My warning, and they could not hear.
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину .
The ones whose eyes were covered from My remembrance, and who could not bear to hear Truth.
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину .
whose eyes were covered against My remembrance, and they were not able to hear.
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину .
Unto those whose eyes had been under a covering from My remembrance, nor had they been able to hear.
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину .
(To) Those whose eyes had been under a covering from My Reminder (this Quran), and who could not bear to hear (it).
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину .
Those whose eyes were screened to My message, and were unable to hear.
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину .
whose eyes had become blind against My admonition and who were utterly disinclined to hear it.
на глазах которых пелена, чтобы они не вспоминали Меня и не могли слышать истину .
Those whose eyes were hoodwinked from My reminder, and who could not bear to hear.
Вы непременно узнаете последствие вашего невежества и пренебрежения.
But you will come to know soon
Вы непременно узнаете последствие вашего невежества и пренебрежения.
Yes certainly, you will soon realise!

 

Похожие Запросы : мольба невежества - пелена слез - пелена секретности - пелена дыма - пелена облаков - крыльчатка пелена - пелена кольцо - пелена тумана - пелена лезвие - пелена коробка - пелена облаков - пелена крышка