Перевод "законом выходное пособие" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

пособие - перевод : законом - перевод : пособие - перевод : законом - перевод : законом выходное пособие - перевод : пособие - перевод : законом выходное пособие - перевод : Пособие - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

выходное пособие
Termination indemnity
309.4 Выходное пособие . 26
309.4 Termination indemnity . 24
Выходное пособие за две недели.
You got two weeks' pay coming to ya.
Сотрудники трибуналов не имеют права на выходное пособие.
The termination indemnity is not an entitlement for staff at the Tribunals.
Те лица, которые не удовлетворяли критериям для приема на работу, получат выходное пособие.
Those who failed to meet the criteria for employment will receive severance packages.
Выходное пособие выплачивается, когда необходимо прервать службу сотрудника, отработавшего в Организации пять или более лет.
Termination indemnity is incurred when a staff member with five or more years of service with the Organization needs to be terminated from service.
Выходное устройство
Output device
Выходное устройство
Output Destination
Выходное устройство
Output Device
14. Хотя правительство обязалось выплатить демобилизуемым солдатам выходное пособие, маловероятно, что процесс демобилизации сможет осуществляться без внешней поддержки.
14. Although the Government has undertaken to pay separation fees for the demobilized soldiers, it is highly unlikely that the demobilization process can proceed without external support.
Однако вдовцы не получили права на пособие в соответствии с Законом.
Widowers, however, were not entitled to benefits under the AWW.
Право ребенка на государственное пособие гарантировано законом Туркменистана О гарантиях прав ребенка .
Children's right to State benefits is safeguarded by the Rights of the Child (Guarantees) Act.
В соответствии с ЗБ (Законом о безработных) ей выплачивалось пособие по безработице.
In virtue of the Unemployment Act she was granted unemployment benefits.
В соответствии с Законом о социальной помощи семьям с детьми предоставляется государственное семейное пособие.
Under the Law On Social Assistance the state family benefit is granted to families with children.
В соответствии с Законом о социальной помощи лицам, воспитывающим ребенка, предоставляется государственное семейное пособие.
Under the Law On Social Assistance the family state benefit is granted to persons who bring up a child.
Оставив выходное отверстие размером с половиной доллара.
Leaving an exit hole the size of a half dollar.
Судьи должны убедиться, что законы соблюдаются, но если фирма хочет выполнить административные требования, уплатить налог на увольнение и выходное пособие, они не должны оспаривать её решение.
Judges should make sure that rules are followed, but if a firm is willing to satisfy administrative requirements, pay the layoff tax, and make severance payments, they should not be able to second guess the firm's decision.
МООНЛ продолжает оказывать поддержку процессу перестройки, в том числе путем обеспечения периметровой охраны демобилизационного центра Кемп Шиффелин и охраны банков, где демобилизованные солдаты получают выходное пособие.
UNMIL continues to support the restructuring process including by providing perimeter security for the demobilization centre at Camp Schieffelin and at banks where demobilized soldiers receive redundancy payments.
После подачи соответствующего заявления она получала пособие по безработице в соответствии с ЗБ (Законом о безработных).
She claimed, and received, unemployment benefits by virtue of the Unemployment Act.
пособие.
Cess.
пособие.
2002.
пособие.
RCI.
пособие.
numismatics.
пособие.
344 346.
пособие.
2007.
пособие .
Population .
пособие.
1993.
пособие.
2nd Edition.
пособие.
Trans.
пособие.
Seventh Edition.
пособие.
Frommann.
пособие.
lobotomy.
Пособие.
Blackwell.
пособие.
application.
пособие.
254 255.
пособие.
J. Herpetol.
пособие.
See and.
пособие.
1999.
пособие.
New Edition.
пособие.
Hist.
пособие.
pub.
пособие.
Canada.
пособие.
2005.
Семейные пособия включают пособие на ребенка, пособие на содержание, пособие семье с тремя или более детьми и пособие семье, воспитывающей тройняшек, школьное пособие на ребенка, пособие одинокому родителю и т.д.
Family benefits include child allowance, maintenance allowance, benefit to a family with three or more children and a benefit to a family raising triplets, child's school allowance, single parent allowance, etc.
Взявшему отпуск по беременности и родам лицу предоставляется государственное социальное страховое пособие  пособие по беременности и родам, если указанное лицо является социально застрахованным в соответствии с Законом о государственном социальном страховании.
Upon taking the pregnancy and childbirth leave, the person is granted a state social insurance benefit the maternity benefit if the said person is socially insured in accordance with the Law On State Social Insurance.

 

Похожие Запросы : выходное пособие - выходное пособие - выходное пособие - выходное пособие - выходное пособие - выходное пособие - выходное пособие - выходное пособие - выходное пособие - выходное пособие фонда - выходное пособие компенсации - договорное выходное пособие - платить выходное пособие