Перевод "закон вестник" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вестник - перевод : закон - перевод :
Law

закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон - перевод : закон вестник - перевод : закон - перевод :
ключевые слова : Herald Messenger Herald Post Journal Laws Bill Breaking

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Таможенный закон Республики Сербия, Официальный вестник Республики Сербия ,  7 02, 38 02, 72 02 и 21 03 и Таможенный закон Республики Черногория, Официальный вестник Республики Черногория ,  73 03
Customs Law of the Republic of Serbia, Official Journal of the Republic of Serbia, Nos. 7 02, 38 02, 72 02 and 21 03, and the Customs Law of the Republic of Montenegro, Official Gazette of the Republic of Montenegro, No. 73 03
Закон о перевозке опасных грузов, Официальный вестник Социалистической Федеративной Республики Югославии ,  27 90 и Официальный вестник Союзной Республики Югославии ,  28 96
Law on the Transport of Dangerous Goods, Official Gazette of the SFRY, No. 27 90 and the Official Gazette of the FRY, No. 28 96
Закон о перевозке взрывчатых материалов, Официальный вестник Социалистической Федеративной Республики Югославии ,  30 85
Law on the Transport of Explosive Materials, Official Gazette of the SFRY, No. 30 85
Закон об охране окружающей среды, Официальный вестник Союзной Республики Югославии ,  66 91 и 83 92
Law on Environmental Protection, Official Gazette of the FRY, Nos. 66 91 and 83 92
Исторический вестник.
A., and L. A. Krupenikov.
Закон о способах перевозки опасных грузов автодорожным транспортом, Официальный вестник Социалистической Федеративной Республики Югославии ,  82 90
Rules on the Manner of Transport of Dangerous Goods in Road Traffic, Official Gazette of the SFRY, No. 82 90
Закон о внешней торговле Официальный вестник Союзной Республики Югославии ,  46 92, 49 92 и 16 93
Law on Foreign Trade, Official Gazette of the FRY, Nos. 46 92, 49 92 and 16 93
Вестник Московского университета.
Вестник Московского университета.
Утренний вестник слушает.
Morning Post. City desk?
Закон о производстве оружия и военного имущества и торговле ими, Официальный вестник Социалистической Федеративной Республики Югославии ,  41 96
Law on the Production and Trade in Arms and Military Equipment, Official Gazette of the FRY, No. 41 96
областях Вестник АН СССР .
областях Вестник АН СССР .
Петербургский археологический вестник, 6.
Петербургский археологический вестник, 6.
Вестник поймал Эрла Уильямса !
Earl Williams captured by The Morning Post, exclusive! Yeah!
Закон о пересечении государственной границы и передвижении в пограничной зоне, Официальный вестник Социалистической Федеративной Республики Югославии ,  34 79, 56 80 и 53 85 и Официальный вестник Союзной Республики Югославии ,  24 94 и 28 96
Law on the Crossing of the State Border and the Movement in the Border Area, Official Gazette of the SFRY, Nos 34 79, 56 80 and 53 85 and the Official Gazette of the FRY, Nos. 24 94 and 28 96
Вестник Прикаспия археология, история, этнография.
Вестник Прикаспия археология, история, этнография.
Это вестник из первых вестников.
He who warns you is one of the warners of old.
он добрый вестник и увещеватель.
Announcing happy news and warnings.
Это вестник из первых вестников.
He (Prophet Mohammed peace and blessings be upon him) is a Herald of Warning, like the former Heralds of Warning.
Это вестник из первых вестников.
This is a warner, of the warners of old.
Это вестник из первых вестников.
This is a warner of the warners of old.
он добрый вестник и увещеватель.
A bearer of glad tidings and a warner.
Это вестник из первых вестников.
This (Muhammad SAW) is a warner (Messenger) of the (series of) warners (Messengers) of old.
Это вестник из первых вестников.
This is a warning, just like the first warnings.
он добрый вестник и увещеватель.
Bringing good news, and giving warnings.
Это вестник из первых вестников.
This is a warning among the warnings of yore.
он добрый вестник и увещеватель.
one bearing good news and warning.
он добрый вестник и увещеватель.
Good tidings and a warning.
КХО ( Вестник МИД  94 1997)
94 1997) BTWC (MFA Notice No.
Спокойно, я всего лишь вестник.
Well, I'm just the messenger here.
'Вестник, читать обвинение! Сказал Кинг.
'Herald, read the accusation!' said the
Как Вестник будет без Хильди?
I wonder what the Post's gonna do without Hildy.
Ладно, тогда читай утром Вестник .
Well, perhaps you'd better read the Post in the morning.
Утренний вестник поймал Эрла Уильямса .
Earl Williams captured by the Morning Post. I covered your story and got in a mess.
Вестник пришел из ближней деревни.
A messenger has come from the next village.
Увидим, что они скажут, прочтя Вестник .
Wait till those two future jailbirds read the Morning Post tomorrow. A tight squeeze though.
Закон о взрывчатых материалах, горючих жидкостях и газах, Официальный вестник Социалистической Республики Черногории ,  44 76, 49 79, 34 86, 11 88 и 29 89
Law on Explosive Materials, Inflammable Liquids and Gases, Official Gazette of the Socialistic Republic of Montenegro, Nos. 44 76, 49 79, 34 86, 11 88 and 29 89
Ученые Академии в Пагуошском движении Вестник РАН.
The first of the conferences was held in July 1957 in London.
f) quot Вестник разоружения quot (четыре выпуска).
(f) Disarmament Newsletter (four issues).
e) quot Вестник разоружения quot (два выпуска)
(e) Disarmament Newsletter (two issues)
Закон о выборах Боснии и Герцеговины ( Официальный вестник БиГ ,  23 01) предусматривает право на участие в выборах для всех граждан, достигших 18 летнего возраста, т.е.
The Election Law of Bosnia and Herzegovina ( Official Gazette of BIH , number 23 01) provides for every citizen of Bosnia and Herzegovina who is of age 18 a voting right, i.e. to vote and to be elected in accordance with the provisions of this Law.
Закон, закон...
What law? Pardon me, but because of this law,
И вот , приходит вестник к Иову и говорит
that there came a messenger to Job, and said, The oxen were plowing, and the donkeys feeding beside them,
Царский гнев вестник смерти но мудрый человек умилостивитего.
The king's wrath is a messenger of death, but a wise man will pacify it.
И вот , приходит вестник к Иову и говорит
And there came a messenger unto Job, and said, The oxen were plowing, and the asses feeding beside them
Царский гнев вестник смерти но мудрый человек умилостивитего.
The wrath of a king is as messengers of death but a wise man will pacify it.

 

Похожие Запросы : Федеральный закон вестник - компания вестник - вестник уведомление - бельгийский Официальный вестник - Федеральный налоговый вестник - Закон №. - закон энергии