Перевод "закупаемых части" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

части - перевод : закупаемых части - перевод : части - перевод : закупаемых - перевод :
ключевые слова : Pieces Apart Parts Side Part

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

i) описание той части или частей закупаемых услуг, в отношении которых могут быть представлены предложения, если поставщикам (подрядчикам) разрешено представить предложения только на часть закупаемых услуг
(i) If suppliers or contractors are permitted to submit proposals for only a portion of the services to be procured, a description of the portion or portions for which proposals may be submitted
h) описание этой части или частей закупаемых товаров, в отношении которых могут быть представлены тендерные заявки, если поставщикам (подрядчикам) разрешено представить тендерные заявки только на часть закупаемых товаров (работ)
(h) if suppliers or contractors are permitted to submit tenders for only a portion of the goods or construction to be procured, a description of the portion or portions for which tenders may be submitted
h) описание этой части или частей закупаемых товаров, в отношении которых могут быть представлены тендерные заявки, если поставщикам (подрядчикам) разрешено представить тендерные заявки только на часть закупаемых товаров (работ) или услуг
(h) If suppliers or contractors are permitted to submit tenders for only a portion of the goods, construction or services to be procured, a description of the portion or portions for which tenders may be submitted
i) вид закупаемых товаров или услуг
the nature of the products or services being procured
с) развития конкуренции между поставщиками (подрядчиками) в отношении закупаемых товаров (работ)
(c) promoting competition among suppliers and contractors for the supply of the goods or construction to be procured
с) развития конкуренции между поставщиками (подрядчиками) в отношении закупаемых товаров (работ) или услуг
(c) Promoting competition among suppliers and contractors for the supply of the goods, construction or services to be procured
) и счетов фактур, используя вышеупомянутую информацию и описание закупаемых товаров, с тем чтобы продемонстрировать законность сделки.
In order to reduce any suspicion that may arise concerning the operation, the middleman provides government authorities (ports, customs) and banks with copies of transportation documents (bill of lading, cargo manifest, etc.) and invoices, using the information and descriptions mentioned above, to demonstrate the legitimacy of the procedure.
Что ка сается средств производства или техники, закупаемых в кредит, стоимость креди та, включая гарантии, также должна быть учтена.
If the inputs or machinery are purchased on credit, the cost of the credit, including guarauntees, has also to be charged.
а) краткое описание закупаемых товаров (работ) или потребностей в закупках, в отношении которых закупающая организация запросила предложения или оферты
(a) a brief description of the goods or construction to be procured, or of the procurement need for which the procuring entity requested proposals or offers
а) практически возможно сформулировать подробные спецификации, и проведение процедур торгов является более целесообразным с учетом характера закупаемых услуг или
(a) It is feasible to formulate detailed specifications and tendering proceedings would be more appropriate taking into account the nature of the services to be procured or
b) время и расходы, требующиеся для рассмотрения и оценки большого количества тендерных заявок, будут несоизмеримы со стоимостью закупаемых товаров (работ).
(b) the time and cost required to examine and evaluate a large number of tenders would be disproportionate to the value of the goods or construction to be procured.
а) краткое описание закупаемых товаров (работ) или услуг, или потребностей в закупках, в отношении которых закупающая организация запросила предложения или оферты
(a) A brief description of the goods, construction or services to be procured, or of the procurement need for which the procuring entity requested proposals or offers
b) время и расходы, требующиеся для рассмотрения и оценки большого количества тендерных заявок, будут несоизмеримы со стоимостью закупаемых товаров (работ) или услуг.
(b) The time and cost required to examine and evaluate a large number of tenders would be disproportionate to the value of the goods, construction or services to be procured.
Данное предложение не учитывает в надлежащей мере различия в мандатах учреждений или весь ассортимент продуктов, закупаемых различными учреждениями для удовлетворения их различных потребностей.
The proposal does not take into sufficient consideration the diversity of mandates among the agencies, or the range of products that different agencies procure to meet different needs.
2) Любые спецификации, планы, чертежи, эскизы и требования, насколько это возможно, должны быть основаны на соответствующих объективных технических и качественных характеристиках закупаемых товаров (работ).
(2) To the extent possible, any specifications, plans, drawings, designs and requirements shall be based on the relevant objective technical and quality characteristics of the goods or construction to be procured.
20. Справочная библиотека Центра продолжала пополнять свои фонды за счет изданий, публикуемых Организацией Объединенных Наций, и материалов, поступающих в виде подарков или закупаемых библиотекой.
20. The Centre apos s reference Library has continued to expand with the addition of publications, both of the United Nations and from donations and acquisitions.
Части
Chunks
Части
Parts Overview
Части
Caller Map
В докладе не учитывается более широкий ассортимент и разнообразие продуктов, закупаемых ЮНИСЕФ для своих программ, и спектр других клиентов, требующих большого числа различных технических спецификаций.
The report did not consider the wider range and diversity of products that UNICEF procures in support of its programmes, nor the range of other customers requiring multiple and varied technical specifications.
b) закупающая организация решает, что, с учетом невысокой стоимости закупаемых товаров (работ) или услуг, в представлении тендерных заявок будут заинтересованы, вероятно, только внутренние поставщики (подрядчики),
(b) The procuring entity decides, in view of the low value of the goods, construction or services to be procured, that only domestic suppliers or contractors are likely to be interested in submitting tenders,
Проверить части
Verify Chunks
Размер части
Size of each chunk
Загруженные части
Downloaded chunks
Доступные части
Available chunks
Части речи
Word Types
Номер части
Number of the chunk
Видимые части
Visible Parts
части Африки
Report of the Special
Пехотные части
Infantry units
ДЕРЕВО ЧАСТИ
PART TREE
Какие части?
Which parts?
Мы по прежнему можем делать части, делать правильные части,
We can still make the pieces. We can make the right pieces.
Что значит однa часть лимонного сока, 2 части сахара, 3 части рома (желательно барбадосского), 4 части воды.
That is one part lime juice, two parts sweetener, three parts rum (preferably Barbados), and four parts water.
На этой ноте я перехожу к завершающей части, части третьей.
And that takes me to my final part, part three.
Варна расположена в северной части побережья, Бургас в южной части.
Varna is located on the northern part of the coast and Burgas is located on the southern coast.
Некоторые части сообщения не будут подписаны. Подписать все части сообщения?
Some parts of this message will not be signed. Sending only partially signed messages might violate site policy. Sign all parts instead?
с) пункт 1 постановляющей части стал пунктом 3 постановляющей части
(c) Operative paragraph 1 became operative paragraph 3
По большей части....
But mostly ...
Передача части территории
Transfer of part of the territory
Принцип движущейся части.
Principle of the moving part .
6.2 Жесткие части
Rigid parts
6.3 Части индюшатины
6.3 Turkey Meat Parts
XII Запасные части
Spare parts
Основные части konqueror
The Parts of konqueror

 

Похожие Запросы : закупаемых для - части и части - специальные части - возвратные части - авиационные части - продажи части - пользовательские части - Количество части - используемые части - Собственные части - собранные части