Перевод "замораживание период" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
период - перевод : замораживание период - перевод : замораживание период - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
замораживание | freezing of assets |
Замораживание активов | The assets freeze |
Заморозить замораживание поселений | Freeze the Settlement Freeze |
Блокирование (замораживание) активов | Assets freeze |
Замораживание финансовых активов | Freezing of financial assets |
3. Замораживание средств | 3. Freezing of funds |
замораживание активов лиц, причастных | Right to privacy information collection and sharing 66 70 21 |
d) Замораживание ядерного оружия | (d) Nuclear arms freeze |
d) замораживание ядерного оружия | quot (d) Nuclear arms freeze |
d) замораживание ядерного оружия | (d) Nuclear arms freeze |
d) замораживание ядерного оружия | (d) Nuclear arms freeze |
b) Замораживание ядерного оружия | (b) Nuclear arms freeze |
Замораживание экономических и финансовых активов | Freezing of economic and financial assets |
Приостановление операций (замораживание), арест и конфискация | Freezing, seizure and confiscation |
Замораживание эмбрионов перед их имплантацией уже стало стандартной процедурой, и в стадии исследования сейчас находится замораживание неоплодотворенных яйцеклеток. | For example, intracytoplasmic sperm injection is a technique in which a single viable sperm is injected into an egg, allowing fertilization to occur even in cases where few healthy sperm are available. Freezing unimplanted embryos is now standard procedure freezing unfertilized eggs is under development. |
Замораживание эмбрионов перед их имплантацией уже стало стандартной процедурой, и в стадии исследования сейчас находится замораживание неоплодотворенных яйцеклеток. | Freezing unimplanted embryos is now standard procedure freezing unfertilized eggs is under development. |
Пункт III, замораживание финансовых и экономических активов | the domestic legal basis to implement the asset freeze required by the resolutions above |
Право на имущество составление списков и замораживание | Right to property compilation of lists and freezing the assets of terrorist persons |
Статья 2 Замораживание активов и экономических ресурсов | Article 2 Freezing of assets and economic resources |
1945 9 марта Замораживание германских авуаров в Швейцарии. | In some areas, however, Switzerland was a pioneer for women's rights. |
Борьба с финансированием терроризма замораживание и арест активов | The fight against terrorist financing freezing and seizing of assets |
d) замораживание ядерного оружия (резолюция 47 53 Е) | (d) Nuclear arms freeze (resolution 47 53 E) |
b) замораживание ядерного оружия (резолюция 47 53 Е) | (b) Nuclear arms freeze (resolution 47 53 E) |
продолжительность работы холодильной установки, обеспечивающей замораживание эвтектического раствора ч | after the appliance is switched off h |
Должно было быть ясным то, что Нетаньяху не продлит замораживание. | It should have been clear that Netanyahu would not extend the freeze. |
Эта мера обеспечит замораживание гаитянских средств, предусмотренное резолюцией Совета Безопасности. | The freeze on Haitian funds required by the Security Council resolution shall be secured by this measure. |
с) проведение обыска и наложение ареста, а также приостановление операций (замораживание) | (c) Executing searches and seizures, and freezing |
Существуют три основных метода, с помощью которых государства осуществляют замораживание активов. | There are three primary methods by which States implement the assets freeze. |
Замораживание роста, конечно, станет центральным моментом активной дипломатии Митчелла и его команды. | Freezing settlement will certainly be a central focus of the robust diplomacy of Mitchell and his team. |
Замораживание, арест и конфискация доходов от преступлений, связанных с незаконным оборотом наркотиков | Freezing, seizure and confiscation of proceeds of drug trafficking offences |
В. Отдельные государства, в которых замораживание активов входит в компетенцию исполнительной власти | Selected States with executive discretion to freeze assets |
Такие меры могли бы включать индивидуальные запреты на поездки и замораживание активов. | Those measures could include individual travel bans and freezing of assets. |
Такая недалекая бюджетная политика как поголовное замораживание бюджета на номинальном уровне должна быть немедленно прекращена. | Such a simple minded budget policy as an across the board freeze in nominal budgets should be ended immediately. |
Часть санкций, предложенных конгрессменами Соединенных Штатов были направлены на замораживание банковских счетов и устранение виз. | Part of the sanctions that were proposed by U.S. congressmen were to freeze bank accounts and eliminate visas. |
Однако мы стремимся обеспечить, чтобы замораживание активов было эффективным средством в борьбе с финансированием терроризма. | But we are committed to ensuring that asset freezing is an effective tool in the fight against terrorist financing. |
Все это противоречит обязательствам Израиля в соответствии с дорожной картой , которая предусматривает замораживание строительства поселений. | All of that runs counter to Israel's obligations under the road map, which calls for a freeze in the building of settlements. |
За шесть месяцев Lehman наблюдал медленное замораживание глобального кредита и зарождающийся спад в США и Европе. | The six months prior to Lehman saw a slow freezing up of global credit and incipient recessions in the US and Europe. nbsp |
j) выявление, замораживание и отслеживание доходов от преступлений в соответствии с положениями главы V настоящей Конвенции | (j) Identifying, freezing and tracing proceeds of crime in accordance with the provisions of chapter V of this Convention |
Рабочая группа согласилась с тем, что замораживание финансовых активов является незаменимым инструментом в борьбе с терроризмом. | The working group agreed that freezing of financial assets is an indispensable tool in curtailing terrorism. |
4. Замораживание гаитянских финансовых средств, если таковые имеются, в Республике Корея на основании декрета министерства финансов. | 4. Freeze of Haitian funds, if any, in the Republic of Korea, by Ministry of Finance decree. |
Только они несут ответственность за такое полное замораживание мирного процесса и задержку многосторонних переговоров в Вашингтоне. | They alone are responsible for this complete freeze in the peace process and for delaying the multilateral negotiations in Washington. |
I 90 Я понимаю, что замораживание яйца не поможет сейчас, потому что скоро морозильники меня .. готовые .. | I 90 I understand that freezing eggs will not help now, because soon freezers me .. finished .. |
Это может полностью изменить замораживание на рынке, вызванное бедствующими учреждениями, не желающими продавать по существующим рыночным ценам. | This can reverse a freeze in the market caused by distressed entities that are unwilling to sell at prevailing market prices. |
t) контролирование доходов от преступной деятельности, включая их замораживание, конфискацию, изъятие в гражданском порядке либо обмен активами | (t) Control of the proceeds of crime, including freezing, confiscation, civil forfeiture or asset sharing |
В большинстве регионов большая часть государств указали, что они производили замораживание, арест или конфискацию доходов от серьезных преступлений. | In most regions, the majority of States indicated having frozen, seized or confiscated proceeds of serious crimes other than drug trafficking. |
Похожие Запросы : изменение замораживание - замораживание цен - замораживание кода - замораживание изображения - зарплата замораживание - замораживание дата - замораживание активов - замораживание камеры - быстрое замораживание - быстрое замораживание - здание замораживание - замораживание счетов - капитала замораживание