Перевод "замысловатые вышивки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Замысловатые рассуждения по пободу очень простой идеи. | Fancy word for a very simple idea. |
Много вариаций дизайна вышивки было создано в XIX веке. | Many variations of its design were created. |
Для развития искусства палестинской вышивки, объявленный взнос на 1989 год | Embroidery, 1989 pledge |
Замысловатые (закрученые) предложения с красивыми словами, чтоб непонятно нихрена было? | Intricate sentences with beautiful words which were written not for understanding? |
Торговцам нравились её вышивки продавались очень хорошо и они продолжали просить больше. | The merchants liked her embroidery it sold very well, and they kept asking for more. |
Спустя около 45 минут получаются замысловатые фигуры, как например, листья, отсортированные по цветам. | And after about 45 minutes, you get really intricate projects like leaves sorted by hue, so you get a color fade and put in a circle like a wreath. |
Помещение не такое большое, как готический собор, Поэтому он мог писать более замысловатые вещи | It's not as big as a gothic cathedral, so he can write things that are a little bit more intricate. |
Я закоснела в старом мире, в котором группы ученых мужей, собравшись в зале, составляют очередные замысловатые декларации. | I was still stuck in the old world of a whole bunch of boffins sitting together in a room and issuing yet another arcane statement. |
Статья написана в рамках поддержки документального фильма о мастерицах вышивки Бразилии. Для того, чтобы посетить страницу проекта, нажмите здесь. | To support the making of documentary on the Brazilian arpilleras, visit the project's Catarse page here. |
С помощью вышивки, иглы и нити, бразильянки смогли рассказать о своем отношении к энергетическим корпорациям, безжалостно эксплуатирующим местные ресурсы. | Embroidery became a tool for women in Brazil to express their frustration with the violence perpetuated by energy companies looking to exploit local communities for their resources. |
Эти замысловатые соты делят весь Западный Берег на многочисленные фрагменты, часто непригодные для жилья или даже находящиеся вне досягаемости. | This intricate honeycomb divides the entire West Bank into multiple fragments, often uninhabitable or even unreachable. |
The Association американская музыкальная группа из Калифорнии, участники которой ансамблем создавали замысловатые вокальные гармонии в стиле The Beach Boys. | For the rest of the 1970s, the Association was in a state of flux, releasing singles now and then along with sporadic touring. |
В некоторых случаях данный фрагмент просто не приводится в перечне композиций данного издания в других случаях используются более замысловатые методики. | In some cases, the piece of music may simply have been left off the track listing, while in other cases more elaborate methods are used. |
Из каждой прочитанной книги он извлекал много мыслей и ткал из них замысловатые ткани, опираясь на мудрость древних и классиков. | He would takes the fruits of each week's reading and he would weave these intricate tapestries of ancient and humanist thought. |
И в 1990 х художники оригами открыли эти принципы и поняли, что мы можем делать довольно замысловатые фигуры, просто складывая окружности. | And in the 1990s, origami artists discovered these principles and realized we could make arbitrarily complicated figures just by packing circles. |
Компания Enron использовала замысловатые бухгалтерские уловки и сложные производные финансовые инструменты (дериваты) для того, чтобы ввести в заблуждение инвесторов относительно ее стоимости. | Enron used fancy accounting tricks and complicated financial products (derivatives) to mislead investors about its value. |
Социальные сети это создания удивительной красоты, настолько замысловатые, настолько усложнённые, и настолько вездесущие, что естественно было бы спросить, ради чего они существуют. | So, social networks are these intricate things of beauty, and they're so elaborate and so complex and so ubiquitous, in fact, that one has to ask what purpose they serve. |
У него простой высокий воротник, съёмные рукава и замысловатые пуговицы из кручёной шёлковой нити. Он очень хорошо сшит и даёт ощущение уюта. | It has a plain high collar, detachable sleeves and intricate buttons of twisted silk thread, set close together so that the fit is snug. |
Социальные сети это создания удивительной красоты, настолько замысловатые, настолько усложнённые, и настолько вездесущие, что естественно было бы спросить, ради чего они существуют. | So, social networks are these intricate things of beauty, and they're so elaborate and so complex and so ubiquitous, in fact, that one has to ask what purpose they serve. |
К их числу относятся типография, расположенная в Бейруте, а также центр художественной вышивки, столярная мастерская и отдел работ по контрактам, которые находятся в Газе. | These are the Printing Unit, which is located at Beirut, while the Embroidery Centre, the Carpentry Unit and the Contracting Section are all in Gaza. |
А потом, когда нужно было везти все вышивки из деревни на рынок, ей понадобился человек, который помог бы с перевозками, поэтому она наняла своего мужа. | And then, when she had to transport all of the embroidery goods from the village to the marketplace, she needed someone to help her do the transport, so she hired her husband. |
Роберт Ланг, основоположник новейшего вида оригами, использует математические и инженерные принципы, чтобы складывать невероятные замысловатые конструкции, которые не только красивы, но иногда и очень полезны. | Robert Lang is a pioneer of the newest kind of origami using math and engineering principles to fold mind blowingly intricate designs that are beautiful and, sometimes, very useful. |
В Кабуле, Мазари Шарифе, Балхе и Холме начато проведение мероприятий в рамках приносящих доход видов деятельности в области разведения домашней птицы, изготовления ковров, пошива одежды, вышивки и обучения грамоте. | Activities were begun for income generation skills training in poultry raising, carpet making, tailoring, embroidery and literacy in Kabul, Mazar i Sharif, Balkh and Kholm. |
И я делала эти очень сочные, весьма замысловатые обложки для пластинок, не потому что я была постмодернистом, или сторонником историзма просто я не знала, что такие вещи были. | And I made these very lush, very elaborate record covers, not because I was being a post modernist or a historicist because I didn't know what those things were. |
И я делала эти очень сочные, весьма замысловатые обложки для пластинок, не потому что я была постмодернистом, или сторонником историзма просто я не знала, что такие вещи были. | And I made these very lush, very elaborate record covers, not because I was being a post modernist or a historicist because I didn't know what those things were. |
Самые известные из них почти 700 школ даскткари (вышивка и т. п.), школы профессиональной подготовки для сильно нуждающихся женщин, где организованы курсы кройки и шитья, ручного вышивания и вязания и машинной вышивки. | Notable among these are nearly 700 Dasktkari (embroidery etc.) Schools vocational training schools for destitute women which offer courses in cloth cutting, drafting and tailoring hand embroidery and knitting and machine embroidery. |
Провал американской модели объясняется тем, что банки оказались крайне уязвимыми в условиях паники, как только стало ясно, что новые замысловатые финансовые инструменты образовали стог сена, утыканный острыми, опасными иголками трудноусваиваемых потерь. | The American model failed because banks proved to be highly vulnerable to panic once it became clear that sophisticated new financial instruments had formed a haystack spiked with sharp, dangerous, and indigestible losses. |
Используя обрывки ткани и работая при свете свечей, они смогли рассказать о том, что происходило в стране. Посредством вышивки так, как в свое время это сделала певица и композитор Виолета Парра с помощью музыки. | Using scraps of old clothing and working by candlelight, they started to denounce what was happening in the country through needlework, just as singer and composer Violeta Parra did before them. |
Похожие Запросы : замысловатые кружева - замысловатые украшения - кружева вышивки - машина вышивки - поверхность вышивки - доступ вышивки - детали вышивки - половина вышивки крестом - Комплект вышивки крестом