Перевод "запрещая" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

запрещая - перевод : запрещая - перевод : Запрещая - перевод :
ключевые слова : Prohibiting Trumped Contributions Associating Unlimited

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

А они преступают границы, запрещая дозволенное.
Verily thy Lord!
Вы готовы взять на себя ответственность, запрещая мне с ней переговорить?
You're willing to take the responsibility of not letting me talk to her?
Панчолон выразил беспокойство , что на местные СМИ оказывается давление, запрещая им писать об инциденте
Pancholon also shared his concern that there is pressure on local media to not report on the incident
Однако можно установить дресс код для определенного вида работы, не запрещая тип одежды для всех.
But one can impose dress codes for certain jobs, without banning a type of clothing for everyone.
А они преступают границы, запрещая дозволенное. Аллах лучше знает тех, кто действительно преступает грани дозволенного!
Your Lord certainly knows the transgressors.
А они преступают границы, запрещая дозволенное. Аллах лучше знает тех, кто действительно преступает грани дозволенного!
Certainly your Lord knows best the transgressors.
А они преступают границы, запрещая дозволенное. Аллах лучше знает тех, кто действительно преступает грани дозволенного!
Your Lord knows best the transgressors.
А они преступают границы, запрещая дозволенное. Аллах лучше знает тех, кто действительно преступает грани дозволенного!
But your Lord knows well the transgressors.
А они преступают границы, запрещая дозволенное. Аллах лучше знает тех, кто действительно преступает грани дозволенного!
Lo! thy Lord, He is Best Aware of the transgressors.
Запрещая изменение некоторых настроек, администратор может установить настройки системы по умолчанию, которые пользователь не сможет изменить.
Immutable options allow system administrator to provide default settings that can not be changed by the user.
Ущерб, нанесенный перспективам экономического роста России делом ЮКОСа, все еще может оказаться временным, запрещая повторный опыт с другими компаниями.
The damage to Russia s economic growth prospects from the Yukos affair may yet prove temporary, barring a repeat performance with other companies.
И поистине многие вводят (других) в заблуждение по своим прихотям (дозволяя запретное и запрещая дозволенное) без всякого знания по невежеству .
Verily thy Lord!
Ешьте из того, чем наделил вас Аллах сделал дозволенным и даровал , и не следуйте по стопам сатаны (запрещая то, что Он разрешил)!
Eat of what God has provided for you, and do not follow the footsteps of Satan.
Запрещая расследование злоупотреблений, закон ограничивает осуществление человеком его права на эффективное средство правовой защиты, которое является одним из наиболее важных прав человека.
By prohibiting the investigation of abuses, the Act impeded the exercise by the individual of his right to effective recourse, one of the most basic human rights.
Следователи должны быть уполномочены прекратить финансирование правонарушителей, а возможно даже и отстранить их, запрещая ученому заниматься практической деятельностью или публиковать свои работы в будущем.
Inquisitors must be invested with the power to cut off funding to transgressors, perhaps even excommunicating them, by barring a scientist from practicing or publishing in the future.
Вместо этого, большинство правительств решали этот вопрос посредством более или менее агрессивного подавления и исключения, запрещая исламистам участвовать в выборах, или вытесняя их на полузаконные позиции.
Instead, most governments have opted for a more or less confrontational approach of suppression and exclusion, banning Islamists from participating in elections or bullying them into semi legality.
Вам не дозволяется принимать в наследство женщин (оставшихся после смерти ваших отцов) (и полностью распоряжаясь их положением) разрешая или запрещая им выйти замуж , против их воли.
It is not permitted for you to inherit women against their will.
Запрещая крахи, такие как банкротство Lehman Brothers , Германия, скорее всего, сделает достаточно, чтобы удержать евро вместе, но ЕС станет чем то очень отличным от открытого общества, которое воодушевляло воображение людей.
Barring an accident like the Lehman Brothers bankruptcy, Germany is likely to do enough to hold the euro together, but the EU will become something very different from the open society that once fired people s imagination.
Да и я о тебе знал, но не только чрез твою жену, строгим выражением лица запрещая этот намек, сказал Вронский. Я очень рад был твоему успеху, и нисколько не удивлен.
'Yes, and I used to hear about you, but not only from your wife,' said Vronsky, checking the hint by a serious look. 'I am very glad of your success but not at all surprised.
Ешьте из того, чем наделил вас Аллах сделал дозволенным и даровал , и не следуйте по стопам сатаны (запрещая то, что Он разрешил)! (Ведь) поистине, он сатана для вас явный враг.
So eat of what God has given you for food, and do not walk in the footsteps of Satan who is surely your declared enemy.
Ешьте из того, чем наделил вас Аллах сделал дозволенным и даровал , и не следуйте по стопам сатаны (запрещая то, что Он разрешил)! (Ведь) поистине, он сатана для вас явный враг.
Eat of that which Allah hath provided for you and follow not the foot steps of the Satan verily he is unto you a manifest foe.
Аллах непременно будет подвергать вас испытанию , запрещая во время хадджа охотиться на добычу руками и копьями, чтобы удостовериться, кто же из вас боится Аллаха, даже будучи вдали от людского взора .
Allah will certainly make a trial of you with something in (the matter of) the game that is well within reach of your hands and your lances, that Allah may test who fears Him unseen.
Аллах непременно будет подвергать вас испытанию , запрещая во время хадджа охотиться на добычу руками и копьями, чтобы удостовериться, кто же из вас боится Аллаха, даже будучи вдали от людского взора .
God will test you with something of the game your hands and spears obtain, that God may know who fears Him at heart.
Ешьте из того, чем наделил вас Аллах сделал дозволенным и даровал , и не следуйте по стопам сатаны (запрещая то, что Он разрешил)! (Ведь) поистине, он сатана для вас явный враг.
Eat of the sustenance Allah has provided you and do not follow in the footsteps of Satan, for surely he is your open enemy.
Аллах непременно будет подвергать вас испытанию , запрещая во время хадджа охотиться на добычу руками и копьями, чтобы удостовериться, кто же из вас боится Аллаха, даже будучи вдали от людского взора .
Allah will surely try you with a game which will be within the range of your hands and lances so that He might mark out those who fear Him, even though He is beyond the reach of human perception.
Ешьте из того, чем наделил вас Аллах сделал дозволенным и даровал , и не следуйте по стопам сатаны (запрещая то, что Он разрешил)! (Ведь) поистине, он сатана для вас явный враг.
Eat of that which Allah hath bestowed upon you, and follow not the footsteps of the devil, for lo! he is an open foe to you.
Аллах непременно будет подвергать вас испытанию , запрещая во время хадджа охотиться на добычу руками и копьями, чтобы удостовериться, кто же из вас боится Аллаха, даже будучи вдали от людского взора .
Allah will surely try you somewhat (in the matter) of the game which ye take with your hands and your spears, that Allah may know him who feareth Him in secret.
Ешьте из того, чем наделил вас Аллах сделал дозволенным и даровал , и не следуйте по стопам сатаны (запрещая то, что Он разрешил)! (Ведь) поистине, он сатана для вас явный враг.
Eat of what Allah has provided you and do not follow in Satan s footsteps he is indeed your manifest enemy.
Однако статья 14 о защите объектов, необходимых для выживания гражданского населения, напрямую влияет на вопрос о военных действиях и окружающей среде, запрещая нападения на сельскохозяйственные районы, ирригационные сооружения и т.п.
However, article 14, on the protection of objects indispensable to the survival of the civilian population, has a direct impact on warfare and the environment, with its prohibition of attacks on agricultural areas, irrigation works, and so on.
И поистине многие вводят (других) в заблуждение по своим прихотям (дозволяя запретное и запрещая дозволенное) без всякого знания по невежеству . Поистине, твой Господь лучше знает преступающих тех, кто преступают границы в этом !
Lo! thy Lord, He is Best Aware of the transgressors.
Так, некоторые участники Договора по космосу 1967 года полагают, что Договор никак не ограничивает военную деятельность на околоземной орбите, запрещая лишь размещение в космическом пространстве ядерного оружия или другого оружия массового уничтожения.
Thus some Parties to the Outer Space Treaty of 1967 maintain that the Treaty places no constraints on military activities in the Earth apos s orbit other than the placement of nuclear weapons or other weapons of mass destruction.
Одновременно, правительство будет принимать шаги по улучшению функционирования правовой и пенитециарной систем, в частности запрещая произвольные и незаконные аресты и негуманное обращение с задержанными и строго наказывать тех, кто совершает такие действия.
Simultaneously, the Government will move to improve the functioning of the legal and penal systems, in particular by forbidding arbitrary and illegal arrests and inhumane treatment of detainees and by severely punishing the perpetrators of such acts.
Это те, которые отклоняют людей от религии Аллаха ислама, запрещая им принять его, а он правильный путь Аллаха. Они стремятся к тому, чтобы люди пошли по неправильному пути согласно их страстям и прихотям.
Who obstruct others from the way of God and seek obliquity in it, and do not believe in the life to come.
Это те, которые отклоняют людей от религии Аллаха ислама, запрещая им принять его, а он правильный путь Аллаха. Они стремятся к тому, чтобы люди пошли по неправильному пути согласно их страстям и прихотям.
Those who prevent from the way of Allah and wish deviation in it and it is they who disbelieve in the Hereafter.
Это те, которые отклоняют людей от религии Аллаха ислама, запрещая им принять его, а он правильный путь Аллаха. Они стремятся к тому, чтобы люди пошли по неправильному пути согласно их страстям и прихотям.
who bar from God's way, desiring to make it crooked they disbelieve in the world to come
Это те, которые отклоняют людей от религии Аллаха ислама, запрещая им принять его, а он правильный путь Аллаха. Они стремятся к тому, чтобы люди пошли по неправильному пути согласно их страстям и прихотям.
Who hinder others from the way of Allah and would seek crockedness therein, and they in the Hereafter they are disbelievers.
Это те, которые отклоняют людей от религии Аллаха ислама, запрещая им принять его, а он правильный путь Аллаха. Они стремятся к тому, чтобы люди пошли по неправильному пути согласно их страстям и прихотям.
Those who hinder (others) from the Path of Allah (Islamic Monotheism), and seek a crookedness therein, while they are disbelievers in the Hereafter.
Это те, которые отклоняют людей от религии Аллаха ислама, запрещая им принять его, а он правильный путь Аллаха. Они стремятся к тому, чтобы люди пошли по неправильному пути согласно их страстям и прихотям.
Those who hinder others from the path of God, and seek to make it crooked and regarding the Hereafter, they are in denial.
Это те, которые отклоняют людей от религии Аллаха ислама, запрещая им принять его, а он правильный путь Аллаха. Они стремятся к тому, чтобы люди пошли по неправильному пути согласно их страстям и прихотям.
upon those who bar people from the way of Allah, and seek in it crookedness, and disbelieve in the Hereafter.
Это те, которые отклоняют людей от религии Аллаха ислама, запрещая им принять его, а он правильный путь Аллаха. Они стремятся к тому, чтобы люди пошли по неправильному пути согласно их страстям и прихотям.
Who debar (men) from the way of Allah and would have it crooked, and who are disbelievers in the Hereafter.
О вы, которые уверовали! Аллах непременно будет подвергать вас испытанию , запрещая во время хадджа охотиться на добычу руками и копьями, чтобы удостовериться, кто же из вас боится Аллаха, даже будучи вдали от людского взора .
O you who believe, God will surely try you with the game that you take with your hands or your lances, in order to know who fear Him unseen.
О вы, которые уверовали! Аллах непременно будет подвергать вас испытанию , запрещая во время хадджа охотиться на добычу руками и копьями, чтобы удостовериться, кто же из вас боится Аллаха, даже будучи вдали от людского взора .
O believers, God will surely try you with something of the game that your hands and lances attain, that God may know who fears Him in the Unseen.
Вместе с тем агрессор продолжал свою политику этнических чисток, запрещая, в частности, освобожденным вернуться в свои дома или родные деревни, угрожая их безопасности, вынуждая их выехать в Хорватию или же доставляя их туда насильственным образом.
However, the aggressor had continued its policy of ethnic cleansing by preventing released persons from returning to their homes or villages of origin, by threatening their security, by pressuring them to emigrate to Croatia and by using force to move them there.
Нет нечестивее и несправедливее тех, которые измышляют на Аллаха ложь, без доказательства приписывая Ему сотоварищей и сына, запрещая и разрешая то, что Им не предписано, и отвергая знамения Аллаха во Вселенной и Его Откровения в Писаниях, ниспосланных Им.
Who could be more wicked than he who imputes lies to God or denies His revelations?
И (создал Он) (некоторых) из скота для перевозки (грузов) больших, как верблюды и предназначенную для еды. Ешьте из того, чем наделил вас Аллах сделал дозволенным и даровал , и не следуйте по стопам сатаны (запрещая то, что Он разрешил)!
And from the cattle, some for burdens, some spread on the earth eat of the sustenance which Allah has bestowed upon you, and do not follow the footsteps of the devil undoubtedly he is your open enemy.

 

Похожие Запросы : запрещая пункт - темно и запрещая