Перевод "затянуть крутящий момент" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Момент - перевод : момент - перевод : затянуть - перевод : крутящий - перевод : затянуть - перевод : затянуть крутящий момент - перевод : затянуть - перевод : Крутящий - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
И Чак документации для значения правильный крутящий момент | And refer to the chuck documentation for the correct torque value |
Обратите внимание, крутящий момент подается на дифференциал по центру. | Notice that the power is connected to the differential at the center line. |
Спираль это то, что мы воспринимаем как крутящий момент Вселенной. | The spiral is what we perceive to be the torque of the universe. |
При подключении режиссерский кулачки патрона всегда крутящий момент челюсти на месте | When attaching the uncut jaws to the chuck always torque the jaws in place |
Дизельный двигатель объемом 2,2 л обеспечивает высокий крутящий момент в широком диапазоне скоростей. | The 2.2L diesel engine delivers high torque over a wide range of speeds. |
Используйте меньшее значение крутящий момент для алюминия челюсти во избежание искажения винт мест | Use a smaller torque value for aluminum jaws to avoid distorting the screw seats |
прилагаемый к нему крутящий момент при включении противоугонного устройства составлял 5,85 Нм а 0,25 Нм. | The steering shaft shall be rotated such that the torque on it, at the instant of engagement of the protective device, shall be 5.85 Nm 0.25 Nm. |
Ставя наш дифференциал в автомобиль надо оставить место для коленвала передающего крутящий момент от двигателя. | When we put our differential in an automobile, we have to leave room for the driveshaft, which carries the power from the engine. |
Вам также надо привести в движение систему, прикладывая правильный крутящий момент к двигателям этой системы. | So here's a robot you would like to control. And the question is How can we really come up with a way of controlling the hands to move from one location to another? |
Противоугонное устройство отключается при помощи обычных средств, причем для облегчения отключения крутящий момент уменьшается до нуля. | The protective device shall be deactivated by the normal means, the torque being reduced to zero to facilitate disengagement. |
Затянуть коленное сочленение. | Tighten the knee joint. |
Затянуть тазобедренное сочленение. | Tighten the hip joint. |
Объём увеличился до 3.4 литра, а мощность до 182 л.с., но главным отличием был больший крутящий момент. | Even though the intake manifold states 3.5 it's technically a 3.4 (3430cc) like the previous 3.4. |
Вы должны затянуть узел. | You must tighten the knot. |
Ты должен затянуть узел. | You must tighten the knot. |
Двигатели 351 2V и 400 2V имели больший крутящий момент и мощность, в то время, как у 460 4V мощность понизилась. | The 351 2V engines and the 400 2V had a power and torque increase, and the 460 4V had a power decrease. |
А пояс зимой придётся затянуть потуже. | And belts will be worn tighter this winter. |
Попытаюсь затянуть разговор как можно дольше. | We have to stall as long as we dare. |
По данным Toyota Motors Philippines, новая модель будет иметь улучшенную топливную экономичность, увеличит мощность двигателя на 40 и крутящий момент на 30 . | According to Toyota Motors Philippines, the new model will have improved fuel efficiency and produce additional engine power by 40 and increase torque by 30 . |
Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить. | Small businesses will have to tighten their belts to survive. |
Используйте ключа ключ, чтобы затянуть винты передней | Use the hex key wrench to tighten the front screws |
Вот так, потом так. Затянуть и готово. | Like this, like that, pull, finished. |
Похоже на то, что Том хочет затянуть переговоры. | It looks as if Tom is trying to slow down the negotiations. |
А до тех пор нам придется затянуть пояса. | So for a while, we'll all have to economize till I find something. |
Когда весь крутящий момент подается только на одно колесо и ему приходится делать всю работу ему начинает не хватать сцепления с дорогой для выполнения своих задач. | But, when only one wheel was driven by the engine, it had to do all the work and it couldn't get a good enough grip on the road to do its job properly. |
Это может лишь затянуть страдания народа Боснии и Герцеговины. | This can only prolong the plight of the people of Bosnia and Herzegovina. |
тяжести должны затянуть гигантских звезд с именами к следующему | gravity must tighten giant stars named down to this |
Потяните короткий конец шарика левой рукой чтобы затянуть узел. | Pull the short end of the balloon with your left hand tying the knot. |
Можно его целиком обернуть, сверху затянуть лентой, а потом... | I can bandage the whole thing, put some tape on it and... |
Не давай затянуть себя в этот поток... в этот шторм. | Don't get pulled into that rush ...into that storm. |
Однако режим может ответить на это попытками еще туже затянуть петлю. | The regime may respond by trying to tighten the noose. |
BMW совместно с Robert Bosch GmbH и Continental Automotive Systems разработали систему, уменьшающую крутящий момент, передаваемый двигателем колесу, для предотвращения заноса и применили её в модельном ряду BMW 1992 года. | BMW, working with Robert Bosch GmbH and Continental Automotive Systems, developed a system to reduce engine torque to prevent loss of control and applied it to the entire BMW model line for 1992. |
Теперь давайте протащим остаток шарика сквозь петлю, чтоб затянуть петлю 5го пузыря. | Now let's pull the rest of the balloon through the loops to tighten up the loop of the fifth bubble. |
Но ясно, что расстроенное дело Уже не может поясом правленья Он затянуть. | but, for certain, he cannot buckle his distemper'd cause within the belt of rule. |
Теперь всё, что тебе надо сделать, это затянуть винт и дело в шляпе. | Now all you have to do is tighten the screw, and Bob's your uncle. |
Такая тактика может затянуть на неопределенный срок процесс переговоров по достижению консенсуса по документам. | Such tactics could prolong the process of negotiating consensus texts almost indefinitely. |
Хочу лишь понять, что ты себе представил для того, чтобы затянуть меня в кровать. | I just want to know how you've imagined us getting from here to your bedroom. |
Момент! Подождите! Момент! | Don't get closer, I am very good at karate |
Когда шайбы и винта перестали обращать на вручную использовать ключ храповика затянуть винт дополнительные 10 градусов вращения | When the puck and screw have stopped turning by hand use the ratchet wrench to tighten the screw an additional 10 degrees of rotation |
С этими винтами туго вернуться к более винты, крепящие верхняя рама на месте и финал затянуть эти | With these screws tight, move back to the larger screws holding the upper frame in place and final tighten these |
Развод и его дочь развод момент момент момент | Divorce and his daughter divorce moment moment moment |
Однако в прошлом году экономическая ситуация в её стране резко ухудшилась, и жителям Уганды пришлось покрепче затянуть пояса. | She makes a decent living. But the economy in Uganda took a dip in the last year. Everyone s pocket is a little tighter. |
2. осуждает все попытки затянуть или не допустить немедленное восстановление президента Жан Бертрана Аристида как конституционного президента Гаити | 2. Condemns all attempts to delay or prevent the immediate reinstatement of President Jean Bertrand Aristide as the constitutional President of Haiti |
Каждый момент это новый момент. | Every moment is a new moment! |
Ущерб от финансового кризиса все еще ощущается, но более сильный рост поможет затянуть многие раны, особенно раны, нанесенные долгами. | The damage from the financial crisis is still ongoing, but stronger growth can heal many wounds, especially debt driven wounds. |
Похожие Запросы : крутящий момент - крутящий момент - крутящий момент - крутящий момент - крутящий момент - крутящий момент - крутящий момент - крутящий момент - крутящий момент - крутящий момент - крутящий момент - крутящий момент - крутящий момент - разрушающий крутящий момент