Перевод "заявленной таможенной" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

заявленной таможенной - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Насчет таможенной...
I wish to discuss the tarif.
Отсутствие дублирования ввиду характера заявленной потери
No overlap due to the nature of the loss asserted
...он отвечает заявленной цене и условиям ?
... he meets a certain price and conditions ?
Разрешить записывать больше официально заявленной ёмкости диска
Allow burning more than the official media capacities
Сотрудничество с Всемирной таможенной организацией
Cooperation with the world customs organization.
Рамочные стандарты Всемирной таможенной организации
World Customs Organization framework
Оплата расходов по таможенной очистке,
Cost of clearing, handling and
поддерживатьвнедрениевэтихстранахнаилучшихтаможенныхправил, установленных Мировой таможенной организацией
support these countries in enforcing best customs practices as set by the World Customs Organisation
Поэтому Группа считает целесообразным рекомендовать компенсацию всей заявленной суммы.
The first analysis will involve calculating additional cancer cases arising from the invasion and occupation the second will involve calculating lost years of life for each additional cancer patient, using the Disability Adjusted Lost Life Year ( DALY ) index.
Тогда перейдем к новым. Насчет таможенной...
You may take up new business.
США, из таможенной территории Республики Армения запрещается.
Export of any foreign currency exceeding the amount equal to 10.000 US dollars from the customs territory of the Republic of Armenia is prohibited.
Такой сертификат вы можете предъявить таможенной службе.
There is a wealth of useful documents, including the Mobility and Loan Standards for Museum Collections, agreed in 2006.
Основываясь на результатах этого сопоставления, Группа произвела дополнительные корректировки заявленной суммы.
Iran proposes to retrospectively examine the incidence of cancer in residents of Iran from 1991 to 2003 in order to determine whether a relationship exists between the incidence of cancer and pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait.
Председатель подкомитета по вопросам стратегии развития таможенной политики, свободной торговли и экономической интеграции Комитета Верховной Рады по вопросам налоговой и таможенной политики.
Chairman of the Subcommittee on the development strategy of the customs policy of free trade and economic integration of the Parliamentary Committee on Taxation and Customs Policy.
Поэтому нашей торжественно заявленной обязанностью является передача наследия надежды и мира грядущим поколениям.
It is, therefore, our solemn responsibility to bequeath a legacy of hope and peace to future generations.
Общий размер суммы, заявленной в связи с процентами, составляет 14 169 831,69 долл.
The total amount asserted for interest is USD 14,169,831.69.
Значительно улучшился процесс таможенной очистки некоторых товаров в Судане.
The process of clearing certain goods through customs within the Sudan has improved substantially.
Деятельность Всемирной таможенной организации по обеспечению безопасности и поддержки
It would be helpful to WCO and the entire Customs community if such instruments could be promoted and encouraged within the ambit of the UN.
и таможенной очисткой, не предусмотренных в других разделах бюджета.
93. Provision is made for shipping and clearing charges not covered elsewhere.
поставщиков, компания приближается к заявленной её руководством цели 100 покупок у сертифицированных поставщиков C.A.F.E.
certified providers, and the company is approaching its stated goal to purchase 100 of its coffee through C.A.F.E or other 'ethically sourced' certification systems.
Япония решила направить Судану более половины своей заявленной помощи в размере 100 млн. долл.
With respect to the Sudan, Japan has decided to disburse more than half of its pledged assistance of 100 million, with a contribution of personnel through the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS).
Было рекомендовано определять ее на основе заявленной причины миграции без учета официального иммиграционного статуса.
It was advised that this be based on the stated reason for migration, without reference to formal immigration status.
Раньше вы могли вывезти 1500 долларов США без таможенной декларации.
Previously, you could take out 1,500 without a customs declaration.
К числу других позитивных изменений относится серьезное реформирование таможенной администрации.
Other improvements include a major overhaul of the customs administration.
Оборудование для таможенной службы и полиции и восстановление существующих паромов.
Equipment to customs and police and rehabilitation of the existing ferry boats.
Приложение 1 Применение Таможенной конвенции о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств (1954 года) и Таможенной конвенции о временном ввозе коммерческих дорожных перевозочных средств (1956 года)
Annex 1 Application of the Customs Convention on the Temporary Importation of Private Road Vehicles (1954) and the Customs Convention on the Temporary Importation of Commercial Road Vehicles (1956).
ТАМОЖЕННОЙ КОНВЕНЦИИ О ВРЕМЕННОМ ВВОЗЕ КОММЕРЧЕСКИХ ДОРОЖНЫХ ПЕРЕВОЗОЧНЫХ СРЕДСТВ (1956 ГОДА)
Annex
Когда это возможно, следует указывать код ГС из экспортной таможенной декларации.
Where possible, the HS code from the export Customs declaration should be indicated.
Член Совета по таможенной политике, 1976 1977 годы 1985 1987 годы
Member of the Customs Policy Council, 1976 1977 1985 1987
Информация о том, как связаться с таможенной администрацией Словении, дается ниже.
Accredited experts with the Commission carry out the expertise and their details can be found at http www.cimec.ro scripts RegistruExperti PatrimoniulMobil sel.asp
В случае наличия подозрений таможенные власти не принимают объявленную в таможенной декларации стоимость, и при обработке таможенной документации учитывается стоимость, установленная таможенными властями в порядке, предусмотренном законодательством.
In cases of suspicions, the declared custom value is not accepted by the customs authorities, and the value determined by the customs authorities in the order prescribed by the legislation is taken for the processing of customs documentation.
Вот почему, в этом году, серия встреч Еврогруппы была проведена с заявленной целью предотвращения такого исхода.
That is why, this year, a series of Eurogroup meetings were held with the avowed purpose of averting such an outcome.
США, заявленной в отношении случаев амбулаторного лечения, подлежащая компенсации сумма сокращается до 37 958 долл. США.
As stated in paragraph 223 above, in a letter dated 6 May 1998, the Executive Secretary informed all panels of Commissioners that the Governing Council intends to resolve the issue of the compensability of claims preparation costs in the future.
регистрация в государственной таможенной службе всех опасных материалов, включая взрывчатые вещества всех видов, и ни один груз не выпускается из таможенной зоны без прохождения положенных по закону формальностей
Registration of all hazardous materials, including explosives of all types, with the country's customs authorities. The legal procedures in force must be completed before any shipment is released
Врио главы Астраханской области назначен заместитель руководителя Федеральной таможенной службы Сергей Морозов.
The deputy head of the Federal Customs Service Sergei Morozov was appointed acting head of Astrakhan region.
Операторы транспортных средств обязаны следовать инструкциям сотрудников Таможенной службы или таможенной полиции, которые уполномочены применять все соответствующие меры к задержанию оператора любого транспортного средства, который не выполняет их инструкции .
Transport operators are required to comply with orders from officers of the Customs Service or of the customs police, who are authorized to use all appropriate means to stop any transport operator who fails to obey their orders.
Заявленной целью этого была изоляция, чтобы сохранить аборгигенов, но многие группы умерли от гриппа и других заболеваний.
The stated aim of isolation was to save them, but many of the group died from influenza and other diseases.
Таким образом, неприязнь к противнику или заявленной им политике не может служить оправданием для несоблюдения законов войны.
Thus, antipathy for the adversary or his avowed policies cannot justify non compliance with the laws of war.
Она должна стать составной частью более широкой таможенной реформы и программы укрепления потенциала.
Customs automation must not be limited to the introduction of new ICT but needs to be part of a broader customs reform and capacity building agenda.
Торговые операторы представляют информацию таможне через так называемую систему ВИППРОГ, созданную Таможенной службой.
Information is supplied by trade to Customs via the so called VIPPROG system, which was developed by Customs.
Торговые операторы представляют информацию таможне через так называемую систему ВИППРОГ, созданную Таможенной службой.
Information is supplied by trade to Customs to the so called VIPPROG system, which was developed by Customs.
Упрощение документации существенно способствовало сокращению задержек при таможенной очистке и экспедировании транзитных грузов.
Streamlined documentation has contributed significantly to the reduction of delays in the clearing and forwarding of transit cargoes.
Вышеупомянутые заявления министра Есенски противоречат официально заявленной венгерской политике добрососедских отношений, которой Союзная Республика Югославия придает особое значение.
The above allegations of Minister Jeszenszky are in contravention of the officially proclaimed Hungarian policy of good neighbourly relations to which the Federal Republic of Yugoslavia attaches particular attention.
Карачи получает 75,14 налогов от таможенной пошлины и 79 налогов с продаж на импорт.
Karachi accounts for 75.14 of customs duty and 79 of sales tax on imports.
Его участниками стали работники хякимликов, органов МВД, МНБ, прокуратуры, судов, пограничной и таможенной служб.
Those attending included local administrative workers, staff from the Ministry of Internal Affairs and the Ministry of National Security, procuratorial and court officials, and border and customs personnel.

 

Похожие Запросы : оформление таможенной - группа таможенной политики - Декларация таможенной стоимости - ставка таможенной пошлины - экспортной таможенной декларации - налоговой и таможенной - с таможенной областью - счет таможенной Отсрочки - оплата таможенной пошлины - Поставщик таможенной службы - обязанность офис таможенной - квитанция об уплате таможенной пошлины - квитанция об уплате таможенной пошлины