Перевод "экспортной таможенной декларации" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
экспортной таможенной декларации - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Когда это возможно, следует указывать код ГС из экспортной таможенной декларации. | Where possible, the HS code from the export Customs declaration should be indicated. |
Согласно пункту 2 проекта рекомендации, таможне места отправления рекомендуется проводить, когда это возможно, проверку соответствия кода ГС экспортной таможенной декларации. | According to paragraph 2 of the draft Recommendation, the Customs office of departure is requested to verify, where possible, the HS code against the export Customs declaration. |
Таким образом, таможня места отправления должна проверять, совпадает ли код ГС в грузовом манифесте с кодом ГС, указанным в экспортной таможенной декларации. | Thus, the Customs office of departure should check whether the HS code on the goods manifest coincides with the HS code as appeared on the export Customs declaration. |
Возможна ситуация, когда код ГС указан не (или не только) в экспортной таможенной декларации, но и в других торговых или транспортных документах. | It might be possible that the HS code is indicated not (or not only) on the export Customs declaration, but on other commercial or transport documents. |
Раньше вы могли вывезти 1500 долларов США без таможенной декларации. | Previously, you could take out 1,500 without a customs declaration. |
настоятельно рекомендует таможенным органам в таможне места отправления сверять, когда это возможно, код ГС с экспортной таможенной декларацией. | Urges Customs authorities at the Customs office of departure to verify, where possible, the HS code against the export Customs declaration. |
настоятельно рекомендует таможенным органам в таможне места отправления проверять, когда это применимо, соответствует ли код ГС, указанный в грузовом манифесте, коду ГС, указанному в экспортной таможенной декларации и или иных торговых или транспортных документах. | Urges the Customs authorities at the Customs office of departure to check, where applicable, whether the HS code shown on the goods manifest tallies with the HS code shown on the export Customs declaration and or other commercial or transport documents. |
настоятельно рекомендует таможенным органам в таможне места отправления проверять, когда это применимо, соответствует ли код ГС, указанный в грузовом манифесте, коду ГС, указанному в экспортной таможенной декларации и или иных торговых либо транспортных документах. | Urges the Customs authorities at the Customs office of departure to check, where applicable, whether the HS code shown on the goods manifest tallies with the HS code shown on the export Customs declaration and or other commercial or transport documents. |
Насчет таможенной... | I wish to discuss the tarif. |
В случае наличия подозрений таможенные власти не принимают объявленную в таможенной декларации стоимость, и при обработке таможенной документации учитывается стоимость, установленная таможенными властями в порядке, предусмотренном законодательством. | In cases of suspicions, the declared custom value is not accepted by the customs authorities, and the value determined by the customs authorities in the order prescribed by the legislation is taken for the processing of customs documentation. |
Информация о таможенной декларации может быть найдена по ссылке http ec.europa.eu taxation_customs customs procedural_aspects general declaration index_en.htm | Goods that are considered as historical monuments or parts thereof cannot be permanently exported from Slovakia. |
В целях безопасности таможня не должна требовать указания в предварительной экспортной декларации каких либо дополнительных данных помимо конкретного набора данных. | For security purposes the Customs should not require the advance export Goods declaration to contain more than a specific set of data. |
Сотрудничество с Всемирной таможенной организацией | Cooperation with the world customs organization. |
Рамочные стандарты Всемирной таможенной организации | World Customs Organization framework |
Оплата расходов по таможенной очистке, | Cost of clearing, handling and |
поддерживатьвнедрениевэтихстранахнаилучшихтаможенныхправил, установленных Мировой таможенной организацией | support these countries in enforcing best customs practices as set by the World Customs Organisation |
2. Убытки, вызванные изменением импортно экспортной политики | 2. Loss caused by import and export policy |
Следует также напомнить, что после указания кода ГС грузов в графе 10 грузового манифеста этот код становится составной частью транзитной таможенной декларации. | It should also be recalled that, once indicated under box 10 of the goods manifest, the HS code of the goods becomes a part of the Customs transit declaration. |
Тогда перейдем к новым. Насчет таможенной... | You may take up new business. |
Поэтому остается открытым вопрос, может ли желтая страница, заполненная держателем, по прежнему рассматриваться в качестве транзитной таможенной декларации в зависимости от национального законодательства. | Therefore, the question remains whether the yellow page filled in by the holder may still be regarded as a Customs transit declaration, depending on national legislation. |
маркетинга и реализации экспортной продукции через Интернет и | Effective implementation of ICTs enable enterprises to improve capacity, productivity and competitiveness through |
США, из таможенной территории Республики Армения запрещается. | Export of any foreign currency exceeding the amount equal to 10.000 US dollars from the customs territory of the Republic of Armenia is prohibited. |
Такой сертификат вы можете предъявить таможенной службе. | There is a wealth of useful documents, including the Mobility and Loan Standards for Museum Collections, agreed in 2006. |
С момента принятия таможенной декларации она считается юридически значимым документом и декларант, в данном случае физическое лицо, несет ответственность за любую представленную им неправильную информацию. | From the moment of accepting the customs declaration it is considered a document with legal power and significance and the declarant, physical person, in this case, bears responsibility for any incorrect information provided in it. |
В частности, Рабочая группа отметила подготовку Международным комитетом железнодорожного транспорта (МКЖТ) совместной накладной для зон МГК СМГС, которую также намерены использовать в качестве таможенной транзитной декларации. | In particular, the Working Party had taken note of the development by the International Railway Transport Committee (CIT) of a joint consignment note for the CIM SMGS areas, which it is the intention also to use as a Customs transit declaration. |
Дилер должен представить информацию об экспортной операции до выдачи разрешения. | Information regarding the export must be produced by the dealer before any permit is issued. |
Вы должны иметь лицензию на вывоз вместе с экспортной декларацией. | Since 2006, Mikhail Chumachenko from Moscow has been the artistic director of the Russian Theatre in Tallinn. |
Председатель подкомитета по вопросам стратегии развития таможенной политики, свободной торговли и экономической интеграции Комитета Верховной Рады по вопросам налоговой и таможенной политики. | Chairman of the Subcommittee on the development strategy of the customs policy of free trade and economic integration of the Parliamentary Committee on Taxation and Customs Policy. |
Значительно улучшился процесс таможенной очистки некоторых товаров в Судане. | The process of clearing certain goods through customs within the Sudan has improved substantially. |
Деятельность Всемирной таможенной организации по обеспечению безопасности и поддержки | It would be helpful to WCO and the entire Customs community if such instruments could be promoted and encouraged within the ambit of the UN. |
и таможенной очисткой, не предусмотренных в других разделах бюджета. | 93. Provision is made for shipping and clearing charges not covered elsewhere. |
Тогда основным препятствием станут специфические проблемы, сопряженные с производством экспортной продукции. | Specific problems related to export activities will be a major constraint in that case. |
К числу других позитивных изменений относится серьезное реформирование таможенной администрации. | Other improvements include a major overhaul of the customs administration. |
Оборудование для таможенной службы и полиции и восстановление существующих паромов. | Equipment to customs and police and rehabilitation of the existing ferry boats. |
Импортные операции на рынке ЕС регистрируются как проходящие в рамках режима АКТ или ВСП на основании сертификата происхождения ( ЕВРО 1 или Форма А ), который указывается импортером в таможенной декларации. | do so in 2002 (and probably beyond that year) instead of adopting the Form A certificate that is required under the GSP regime. A transaction is, at the time of importation to the EU market, recorded under ACP trade flows or under GSP trade according to the certificate of origin ( EUR 1 or Form A ) that is presented by the importer in the customs declaration. |
принимая во внимание, что перевозке МДП зачастую предшествует представление экспортной декларации, содержащей товарный код груза (так называемый код ГС), в соответствии с Международной конвенцией о гармонизированной системе описания и кодирования товаров, | Bearing in mind that a TIR transport is often preceded by an exportation declaration containing the commodity code of the goods made in accordance with the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System (the so called HS code) |
Это, говорят нам, повысит международную конкурентоспособность экспортной промышленной продукции стран Латинской Америки. | This, we are told, will make Latin America s exports of manufactured goods more competitive internationally. |
Результатом предпринятых недавно инициатив стало расширение возможностей сбыта экспортной продукции в Маврикии. | Recent initiatives have involved the enhancing of the export marketing capability in Mauritius. |
Приложение 1 Применение Таможенной конвенции о временном ввозе частных дорожных перевозочных средств (1954 года) и Таможенной конвенции о временном ввозе коммерческих дорожных перевозочных средств (1956 года) | Annex 1 Application of the Customs Convention on the Temporary Importation of Private Road Vehicles (1954) and the Customs Convention on the Temporary Importation of Commercial Road Vehicles (1956). |
ТАМОЖЕННОЙ КОНВЕНЦИИ О ВРЕМЕННОМ ВВОЗЕ КОММЕРЧЕСКИХ ДОРОЖНЫХ ПЕРЕВОЗОЧНЫХ СРЕДСТВ (1956 ГОДА) | Annex |
Член Совета по таможенной политике, 1976 1977 годы 1985 1987 годы | Member of the Customs Policy Council, 1976 1977 1985 1987 |
Информация о том, как связаться с таможенной администрацией Словении, дается ниже. | Accredited experts with the Commission carry out the expertise and their details can be found at http www.cimec.ro scripts RegistruExperti PatrimoniulMobil sel.asp |
Главной экспортной статьёй штата являются кофе, свежие фрукты, удобрения, сахар, рыба и ракообразные. | The chief exports of this state are coffee, fresh fruits, fertilizer, sugar, fish and crustaceans. |
124. Основу экспортной экономики Южной Африки по прежнему составляют горнодобывающий и сельскохозяйственный секторы. | . The backbone of the South African export economy remains the mining and agricultural sector. |
От импортеров не требуется заполнения и регистрации товарной декларации и вспомогательных документов на огнестрельное оружие до осуществления импорта, транзита или перевозки товаров, а от таможенной службы не требуется осуществлять их проверку. | Importers need not lodge and register and it is also not necessary for Customs to check the Goods declaration and supporting documents relating to firearms prior to the import, transit or movement of the goods. |
Похожие Запросы : оформление таможенной - заявленной таможенной - номер экспортной классификации - возврат экспортной пошлины - материал декларации - поставщики декларации - проект декларации - дата декларации - по декларации - проект декларации - декларации доверия - дата декларации - список декларации - декларации стоимости