Перевод "земное" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

земное - перевод :
ключевые слова : Earthly Gravity Earthbound Mundane Terrestrial

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Поистине, Мы направляем все земное,
It is indeed for Us to show the way,
Поистине, Мы направляем все земное,
Indeed guiding is upon Us.
Поистине, Мы направляем все земное,
Surely upon Us rests the guidance,
Поистине, Мы направляем все земное,
Verify on us is the guidance
Поистине, Мы направляем все земное,
Truly! Ours it is (to give) guidance,
Поистине, Мы направляем все земное,
It is upon Us to guide.
Поистине, Мы направляем все земное,
Surely it is for Us to show the Right Way,
Поистине, Мы направляем все земное,
Lo! Ours it is (to give) the guidance
Небесное ты создание или земное?
Daughter of the stars or the earth
Он словно отменяет земное притяжение.
Gravitation is no more.
У них во власти всё земное.
Anything planetary, they control.
(Ж1) Да, здесь все более земное.
Pippa
Вы же не собираетесь отрицать земное притяжение.
You're not going to defy gravity.
Понимаете, что происходит? Он словно отменяет земное притяжение.
You know what happens? Gravitation is no more.
Твоя слава и репутация переживут твоё земное существование.
Your honor and your reputation would outlive your earthly existence.
И возгласят они Ужель вернемся мы в земное состоянье?
They say Shall we go back to our original state
Не во власти ли Бога все небесное и земное?
Does not everything in the heavens and the earth belong to God?
И возгласят они Ужель вернемся мы в земное состоянье?
The disbelievers say, Will we really return to our former state?
Не во власти ли Бога все небесное и земное?
Pay heed!
И возгласят они Ужель вернемся мы в земное состоянье?
They shall say, 'What, are we being restored as we were before?
И возгласят они Ужель вернемся мы в земное состоянье?
They say shall we indeed be restored to the first state,
И возгласят они Ужель вернемся мы в земное состоянье?
They say Shall we indeed be returned to (our) former state of life?
Не во власти ли Бога все небесное и земное?
Certainly, to Allah belongs all that is in the heavens and the earth.
Аллах знает также их земное местопребывание и конечное пристанище.
And He knows where it lives and where it rests.
Как много поучительных событий Прошло до вас (земное бытие)!
Many societies have passed away before you.
И возгласят они Ужель вернемся мы в земное состоянье?
They say, Are we to be restored to the original condition?
Не во власти ли Бога все небесное и земное?
Surely, to God belongs everything in the heavens and the earth.
Аллах знает также их земное местопребывание и конечное пристанище.
He knows where it dwells and where it will permanently rest.
Как много поучительных событий Прошло до вас (земное бытие)!
Many eras have passed before you.
И возгласят они Ужель вернемся мы в земное состоянье?
They say Shall we indeed be restored to life,
Не во власти ли Бога все небесное и земное?
Beware! whatever is in the heavens and the earth belongs to Allah.
Аллах знает также их земное местопребывание и конечное пристанище.
He knoweth its habitation and its repository.
Как много поучительных событий Прошло до вас (земное бытие)!
Systems have passed away before you.
И возгласят они Ужель вернемся мы в земное состоянье?
(Now) they are saying Shall we really be restored to our first state
Не во власти ли Бога все небесное и земное?
Lo! verily unto Allah belongeth whatsoever is in the heavens and the earth.
И первый завет имел постановление о Богослужении исвятилище земное
Now indeed even the first covenant had ordinances of divine service, and an earthly sanctuary.
И первый завет имел постановление о Богослужении исвятилище земное
Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.
И все земное шлёт ему привет, лучистое встречая божество.
And trouble deaf heaven With my bootless cries And look upon myself and curse my fate
Даже оставив земное тело, Я всегда буду деятельным и сильным.
Know that my spirit is immortal, know this for yourself.
Вы поймёте ль силу страсти? В ней моё земное счастье!
You cannot know the kind of passion, living, overwhelming, that burns in my heart.
Соотношение примерно равно 0,025, что значительно выше, чем земное значение 0,00016.
The ratio is about 0.0025, which is much higher than the terrestrial value of 1.6.
Земное время отличается от шкалы времени, используемого для повседневного применения (UTC).
TT is distinct from the time scale often used as a basis for civil purposes, Coordinated Universal Time (UTC).
Аллах вам хочет облегчить (земное бремя), Ведь сотворен был слабым человек.
God would like to lighten your burden, for man was created weak.
Аллах вам хочет облегчить (земное бремя), Ведь сотворен был слабым человек.
Allah wills to lessen your burden and man was created weak.
Аллах вам хочет облегчить (земное бремя), Ведь сотворен был слабым человек.
God desires to lighten things for you, for man was created a weakling.

 

Похожие Запросы : земное существование - земное излучение - земное наслаждение