Перевод "значение прецедента" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
значение - перевод : значение - перевод : значение - перевод : значение - перевод : Значение - перевод : значение прецедента - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Имя прецедента | Use case name |
Перестройка не имела такого исторического прецедента. | Perestroika had no such historic precedent. |
Это соглашение не имеет прецедента в истории. | This agreement is unprecedented in history. |
Механизмы, изложенные выше, никоим образом не создают прецедента. | The arrangements set out above shall in no way create a precedent. |
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента. | There was no precedent for this in American or international law. |
Этот процесс не имеет прецедента в нашей политической истории. | This process has no precedent in our political history. |
Большая часть мероприятий, которые предстоит провести, не имеют прецедента. | Much of what is to be done has no precedent. |
В истории нет другого прецедента демократической страны с населением более миллиарда человек. | There is no historical precedent for a democracy of over 1 billion people. |
С учетом прецедента и применения закона 178 такой ход событий вполне возможен. | On the basis of precedent, and in the light of the legislative history of Bill 178, such a course of action is not merely hypothetical. |
Это опасные и неслыханные факты, не имеющие прецедента в истории ядерной эпохи. | This is a dangerous and unprecedented dimension, unheard of in the entire history of the nuclear era. |
Нигде в мире не существует прецедента, свидетельствующего о возможности успеха подобного двустороннего процесса. | There is no precedent anywhere in the world that suggests that such a two tier process can succeed. |
В результате этого опасного прецедента Россия больше не чувствует себя связанной негласным соглашением. | As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement. |
У нас нет настоящего прецедента, на который мы могли бы ориентироваться , говорит он. | There's no real precedent for us to follow, he said. |
Это не закладывает прецедента на будущее и не должно рассматриваться в качестве такового. | It does not constitute a precedent and should not be viewed as such. |
Международное сообщество и, в частности, всемирная Организация не должны допустить повторения подобного прецедента. | The international community and the world Organization in particular must not allow the recurrence of such a precedent. |
62. Г н ЗАХИД (Марокко) выражает надежду, что это решение не создаст прецедента. | 62. Mr. ZAHID (Morocco) hoped that that decision would not set a precedent. |
Таким образом, презумпция прецедента должна поддерживать конкретные соглашения, будь то существовавшие ранее или иные. | A presumption of precedence should therefore be in favour of specific agreements, pre existing or otherwise. |
Латвия считает, что создание прецедента расчленения государства члена в результате агрессии является спорным решением. | Latvia considers the establishment of a precedent of dividing a Member State in the face of aggression to be a questionable solution. |
С точки зрения создания прецедента особенно важное значение имеет решение, вынесенное Прокурором относительно прекращения работы работниками сектора здравоохранения, что позволило в конечном итоге, после 30 дневной забастовки, прийти к единодушному согласию сторон. | The decision issued by the Counsel concerning the health care workers apos work stoppage, which was finally settled by consensus after more than 30 days, constitutes an especially important precedent in this regard. |
Сегодня в Афганистане есть возможность избежать этого прецедента и действовать ради взаимной заинтересованности в стабильности. | In Afghanistan today, they have an opportunity to reject that precedent and act on their mutual interest in stability. |
Процесс принятия Кодекса не должен создавать прецедента для будущих переговоров в области разоружения и нераспространения. | The process of the adoption of the Code should not set a precedent for future negotiations in the field of disarmament and non proliferation. |
В тот момент не было ни юридического, ни культурного прецедента, ни технического способа сделать это. | There was no legal precedent, no cultural precedent, no technical way of doing this. |
Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение. Я важное значение. | I am important. I am important. I am important. |
Он наладил постоянный диалог с государствами членами, который не имеет прецедента в истории Организации Объединенных Наций. | It has engaged in an ongoing dialogue with Member States without precedent in United Nations history. |
Было выявлено только три прецедента, связанных с темой дискриминации, которая рассматривалась как дискриминация в сфере труда . | Only three cases were found to relate to discrimination, and these were classed as discrimination in employment. |
Это важное достижение, которое может служить в качестве полезного прецедента в аналогичных ситуациях в других местах. | This is a significant breakthrough and could serve as a useful precedent in similar situations elsewhere. |
Европейцы на протяжении предыдущих сорока лет убивали друг друга в масштабах, не имеющих прецедента в истории человечества. | Europeans spent the previous forty years slaughtering each other on a scale unprecedented in human history. |
Судья отклонил требование о расследовании этого происшествия как прецедента пытки под предлогом того, что требование не обосновано. | The presiding judge dismissed the petition to investigate the case as an example of torture, saying the claim was unfounded. |
Акты насилия, совершенные израильской армией в секторе Газа за период с июля прошлого года, не имеют прецедента. | quot The acts of violence committed by the Israeli army in the Gaza sector since July of last year have been unprecedented. |
Было решено не рассматривать настоящий доклад в качестве какого бы то ни было прецедента для будущих совещаний. | It was agreed that the present report did not create any precedent for future meetings. |
Значение плюс значение равно новому значению. | Meaning plus meaning equals new meaning. |
значение | Table 7 1. |
Значение | Meaning |
Значение | Variable |
Значение | Parameter value |
Значение | Value |
Значение | Grade |
Значение | Value |
Значение | Value |
значение | value |
Значение | Value |
Значение | Impose |
Значение | Value |
Значение | Displayed name |
Значение | Vertical Stretch |
Похожие Запросы : Тело прецедента - отсутствие прецедента - создание прецедента - нет прецедента - без прецедента - закон прецедента - без прецедента - не имеет прецедента - не без прецедента - значение,