Перевод "создание прецедента" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
создание - перевод : создание - перевод : создание - перевод : СОЗДАНИЕ - перевод : создание - перевод : создание прецедента - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Латвия считает, что создание прецедента расчленения государства члена в результате агрессии является спорным решением. | Latvia considers the establishment of a precedent of dividing a Member State in the face of aggression to be a questionable solution. |
Имя прецедента | Use case name |
Перестройка не имела такого исторического прецедента. | Perestroika had no such historic precedent. |
Это соглашение не имеет прецедента в истории. | This agreement is unprecedented in history. |
Механизмы, изложенные выше, никоим образом не создают прецедента. | The arrangements set out above shall in no way create a precedent. |
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента. | There was no precedent for this in American or international law. |
Этот процесс не имеет прецедента в нашей политической истории. | This process has no precedent in our political history. |
Большая часть мероприятий, которые предстоит провести, не имеют прецедента. | Much of what is to be done has no precedent. |
В истории нет другого прецедента демократической страны с населением более миллиарда человек. | There is no historical precedent for a democracy of over 1 billion people. |
С учетом прецедента и применения закона 178 такой ход событий вполне возможен. | On the basis of precedent, and in the light of the legislative history of Bill 178, such a course of action is not merely hypothetical. |
Это опасные и неслыханные факты, не имеющие прецедента в истории ядерной эпохи. | This is a dangerous and unprecedented dimension, unheard of in the entire history of the nuclear era. |
Нигде в мире не существует прецедента, свидетельствующего о возможности успеха подобного двустороннего процесса. | There is no precedent anywhere in the world that suggests that such a two tier process can succeed. |
В результате этого опасного прецедента Россия больше не чувствует себя связанной негласным соглашением. | As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement. |
У нас нет настоящего прецедента, на который мы могли бы ориентироваться , говорит он. | There's no real precedent for us to follow, he said. |
Это не закладывает прецедента на будущее и не должно рассматриваться в качестве такового. | It does not constitute a precedent and should not be viewed as such. |
Международное сообщество и, в частности, всемирная Организация не должны допустить повторения подобного прецедента. | The international community and the world Organization in particular must not allow the recurrence of such a precedent. |
62. Г н ЗАХИД (Марокко) выражает надежду, что это решение не создаст прецедента. | 62. Mr. ZAHID (Morocco) hoped that that decision would not set a precedent. |
Если Организация Объединенных Наций будет проявлять терпимость при таком положении дел, то это будет равноценно ее согласию на создание прецедента, который может стать нормой при урегулировании международных вопросов в условиях нового международного порядка. | Tolerance of this by the United Nations would be tantamount to its collusion in establishing a precedent which might become a norm in the management of international affairs under the new world order. |
Таким образом, презумпция прецедента должна поддерживать конкретные соглашения, будь то существовавшие ранее или иные. | A presumption of precedence should therefore be in favour of specific agreements, pre existing or otherwise. |
Создание | Create |
создание | creating |
Создание | Generation |
Сегодня в Афганистане есть возможность избежать этого прецедента и действовать ради взаимной заинтересованности в стабильности. | In Afghanistan today, they have an opportunity to reject that precedent and act on their mutual interest in stability. |
Процесс принятия Кодекса не должен создавать прецедента для будущих переговоров в области разоружения и нераспространения. | The process of the adoption of the Code should not set a precedent for future negotiations in the field of disarmament and non proliferation. |
В тот момент не было ни юридического, ни культурного прецедента, ни технического способа сделать это. | There was no legal precedent, no cultural precedent, no technical way of doing this. |
Он наладил постоянный диалог с государствами членами, который не имеет прецедента в истории Организации Объединенных Наций. | It has engaged in an ongoing dialogue with Member States without precedent in United Nations history. |
Было выявлено только три прецедента, связанных с темой дискриминации, которая рассматривалась как дискриминация в сфере труда . | Only three cases were found to relate to discrimination, and these were classed as discrimination in employment. |
Это важное достижение, которое может служить в качестве полезного прецедента в аналогичных ситуациях в других местах. | This is a significant breakthrough and could serve as a useful precedent in similar situations elsewhere. |
Создание потенциала | Capacity building |
Создание документов | Write documents |
Создание коллекции | Creating a collection |
Создание профиля | Profile Generation |
Создание пакетов | Packaging |
Создание действий | Creating actions |
Создание проектов | New Projects |
Создание шаблонов | Creating Templates |
Создание потенциала | V. Capacity building |
Создание потенциала | Capacity building |
Создание сети | Networking |
Создание сценариев | Scripting the Desktop |
Создание контактов | Adding Contacts |
Создание папки | Creating a Folder |
Создание Killfile | Creating a Killfile |
Создание календаря | Create a new calendar |
Создание событий | Entering Events |
Похожие Запросы : значение прецедента - Тело прецедента - отсутствие прецедента - нет прецедента - без прецедента - закон прецедента - без прецедента - не имеет прецедента - не без прецедента