Перевод "создание прецедента" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

создание - перевод : создание - перевод : создание - перевод : СОЗДАНИЕ - перевод : создание - перевод : создание прецедента - перевод :
ключевые слова : Creature Creation Creating Create Human

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Латвия считает, что создание прецедента расчленения государства члена в результате агрессии является спорным решением.
Latvia considers the establishment of a precedent of dividing a Member State in the face of aggression to be a questionable solution.
Имя прецедента
Use case name
Перестройка не имела такого исторического прецедента.
Perestroika had no such historic precedent.
Это соглашение не имеет прецедента в истории.
This agreement is unprecedented in history.
Механизмы, изложенные выше, никоим образом не создают прецедента.
The arrangements set out above shall in no way create a precedent.
В американском и международном праве не существовало подобного прецедента.
There was no precedent for this in American or international law.
Этот процесс не имеет прецедента в нашей политической истории.
This process has no precedent in our political history.
Большая часть мероприятий, которые предстоит провести, не имеют прецедента.
Much of what is to be done has no precedent.
В истории нет другого прецедента демократической страны с населением более миллиарда человек.
There is no historical precedent for a democracy of over 1 billion people.
С учетом прецедента и применения закона 178 такой ход событий вполне возможен.
On the basis of precedent, and in the light of the legislative history of Bill 178, such a course of action is not merely hypothetical.
Это опасные и неслыханные факты, не имеющие прецедента в истории ядерной эпохи.
This is a dangerous and unprecedented dimension, unheard of in the entire history of the nuclear era.
Нигде в мире не существует прецедента, свидетельствующего о возможности успеха подобного двустороннего процесса.
There is no precedent anywhere in the world that suggests that such a two tier process can succeed.
В результате этого опасного прецедента Россия больше не чувствует себя связанной негласным соглашением.
As a result of that perilous precedent, Russia no longer feels bound by the unwritten agreement.
У нас нет настоящего прецедента, на который мы могли бы ориентироваться , говорит он.
There's no real precedent for us to follow, he said.
Это не закладывает прецедента на будущее и не должно рассматриваться в качестве такового.
It does not constitute a precedent and should not be viewed as such.
Международное сообщество и, в частности, всемирная Организация не должны допустить повторения подобного прецедента.
The international community and the world Organization in particular must not allow the recurrence of such a precedent.
62. Г н ЗАХИД (Марокко) выражает надежду, что это решение не создаст прецедента.
62. Mr. ZAHID (Morocco) hoped that that decision would not set a precedent.
Если Организация Объединенных Наций будет проявлять терпимость при таком положении дел, то это будет равноценно ее согласию на создание прецедента, который может стать нормой при урегулировании международных вопросов в условиях нового международного порядка.
Tolerance of this by the United Nations would be tantamount to its collusion in establishing a precedent which might become a norm in the management of international affairs under the new world order.
Таким образом, презумпция прецедента должна поддерживать конкретные соглашения, будь то существовавшие ранее или иные.
A presumption of precedence should therefore be in favour of specific agreements, pre existing or otherwise.
Создание
Create
создание
creating
Создание
Generation
Сегодня в Афганистане есть возможность избежать этого прецедента и действовать ради взаимной заинтересованности в стабильности.
In Afghanistan today, they have an opportunity to reject that precedent and act on their mutual interest in stability.
Процесс принятия Кодекса не должен создавать прецедента для будущих переговоров в области разоружения и нераспространения.
The process of the adoption of the Code should not set a precedent for future negotiations in the field of disarmament and non proliferation.
В тот момент не было ни юридического, ни культурного прецедента, ни технического способа сделать это.
There was no legal precedent, no cultural precedent, no technical way of doing this.
Он наладил постоянный диалог с государствами членами, который не имеет прецедента в истории Организации Объединенных Наций.
It has engaged in an ongoing dialogue with Member States without precedent in United Nations history.
Было выявлено только три прецедента, связанных с темой дискриминации, которая рассматривалась как дискриминация в сфере труда .
Only three cases were found to relate to discrimination, and these were classed as discrimination in employment.
Это важное достижение, которое может служить в качестве полезного прецедента в аналогичных ситуациях в других местах.
This is a significant breakthrough and could serve as a useful precedent in similar situations elsewhere.
Создание потенциала
Capacity building
Создание документов
Write documents
Создание коллекции
Creating a collection
Создание профиля
Profile Generation
Создание пакетов
Packaging
Создание действий
Creating actions
Создание проектов
New Projects
Создание шаблонов
Creating Templates
Создание потенциала
V. Capacity building
Создание потенциала
Capacity building
Создание сети
Networking
Создание сценариев
Scripting the Desktop
Создание контактов
Adding Contacts
Создание папки
Creating a Folder
Создание Killfile
Creating a Killfile
Создание календаря
Create a new calendar
Создание событий
Entering Events

 

Похожие Запросы : значение прецедента - Тело прецедента - отсутствие прецедента - нет прецедента - без прецедента - закон прецедента - без прецедента - не имеет прецедента - не без прецедента