Перевод "значительный опыт промышленности" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

значительный - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : опыт - перевод : значительный - перевод : промышленности - перевод : значительный - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Произ водители, имеющие значительный демократический опыт, следят за этим.
Producers, who have a strong democratic experience, take care of that.
Требуется значительный опыт, чтобы научиться тому, как заботиться о людях.
It takes lots of experience to learn how to care for people.
Недавние операции показали, что накоплен значительный специальный военный опыт в разминировании, включая опыт в проведении инструктажа.
Recent operations have demonstrated that there is considerable military expertise available in de mining, including expertise in providing instruction.
В этом регионе существует значительный потенциал для развития горнодобывающей и металлургической промышленности.
Considerable potential exists for the development of downstream mining and metallurgical industries.
Таким образом, ЮНЕП накоплен значительный опыт в деле обслуживания экологических конвенций.
Thus UNEP has built considerable expertise in servicing the environmental conventions.
Накоплен значительный опыт, которым можно было бы руководствоваться при выработке и осуществлении решений.
Significant experience exists to guide decisions.
Нами накоплен значительный опыт по борьбе с самодельными взрывными устройствами, которые активно используются террористами.
We have built up considerable experience in combating improvised explosive devices which are intensively used by terrorists.
25. Хабитат накопил значительный опыт в проведении восстановительных работ, связанных с ликвидацией последствий ураганов.
25. Habitat has acquired considerable experience in post hurricane rehabilitation activities.
Опыт промышленности показывает, что неотъемлемыми компонентами оценки технологии являются ее описание и прогнозирование.
In the experience of industry, technology description and technology forecasting constitute integral components of technology assessment.
Организацией Объединенных Наций накоплен значительный опыт поддержки и облегчения переходных процессов, нередко в сложнейших условиях.
The United Nations has considerable experience in supporting and facilitating transitional processes, often under difficult conditions.
Для использования этого подхода, координатору резиденту может понадобиться определенный значительный специальный опыт в вопросах выборов.
This approach may require the Resident Coordinator to have some considerable technical expertise in electoral matters.
Некоторые страны Латинской Америки и Карибского бассейна накопили значительный опыт создания нетрадиционных пенсионных и страховых фондов.
Some Latin American and Caribbean countries have gained considerable experience in developing innovative pension and provident fund schemes.
Я убежден, что Ваш обширный опыт и Ваше руководство внесут значительный вклад в успех работы этой сессии.
I am convinced that your vast experience and your leadership will contribute greatly to the success of the session.
Отдел маркетинга приобрел значительный опыт в организации рекламы продукции перспективным клиентам направлено 632 ком мерческих предложения и прейскуранта.
The marketing department has gained significant experience, for instance promotion to prospective clients by means of mailing 632 commercial letters and price lists mailed.
За последние два десятилетия страны Магриба накопили конкретный опыт в области демографии и значительный потенциал в информационной области.
Over the past two decades, the Maghreb countries have acquired tangible experience in demography and considerable capacities in the information field which would achieve more effective results within a cooperative framework.
Значительный
Fair
Как демократическая страна, имеющая значительный опыт в экономических и правовых вопросах, Индия должна бороться за лучшее положение в ВТО.
As a democratic country with considerable expertise in economics and law, India should fight for better representation throughout the WTO.
79. Организация Объединенных Наций накопила значительный опыт в области подготовки правительств и государственных предприятий к заключению таких инвестиционных соглашений.
79. The United Nations has accumulated considerable expertise in preparing Governments and State enterprises to negotiate such investment arrangements.
22. Г н ПАЛИЯ (Венгрия) говорит, что в прошедшем году был накоплен значительный опыт проведения операций по поддержанию мира.
22. Mr. PALYA (Hungary) said that 1993 had provided considerable experience in the field of peace keeping operations.
Насколько ... насколько логистическая сторона бизнеса важна, важный опыт, который я имел, был связан с производством в промышленности полупроводников.
As far the... as far as the logistic side, the closest experience I've had to that has been manufacturing background in semiconductors.
В этой связи в Секретариате имеется ряд сотрудников, которые за годы работы в системе Организации Объединенных Наций накопили значительный опыт.
In this connection, the Registry now has a number of staff members who have acquired over the years substantial experience elsewhere in the United Nations system.
Промышленности, в том, что касается пищевой промышленности
0 Industry with particular reference to agrofood industry
Но не значительный.
Not an important one.
Это значительный переход.
I mean, major transformation.
Совокупный опыт, знания и институциональная память, воплощенные в библиотеках Организации Объединенных Наций и их сотрудниках, способны внести значительный вклад в эту деятельность.
The combined experience, understanding and institutional memory embodied in the United Nations libraries and their staff has the potential to contribute significantly to this effort.
Если спросить у уборщиков, действующих так же, как в описанных примерах, насколько сложно научиться их работе, они скажут, что нужен значительный опыт.
When you ask the janitors who behaved like the ones I described how hard it is to learn to do their job, they tell you that it takes lots of experience.
В XIX веке в результате стремительного роста угольной промышленности и железной металлургии наблюдался подъём экономики и как следствие значительный рост численности населения южного Уэльса.
During the 19th century southeast Wales in particular experienced rapid industrialisation and a dramatic rise in population as a result of the explosion of the coal and iron industries.
Отрасль промышленности
Type of industry
Таким образом, у шведских властей имеется значительный опыт в рассмотрении ходатайств граждан Бангладеш о предоставлении убежища, и их мнению следует придавать важное значение.
The State party considers that great weight must be attached to the opinions of the Swedish immigration authorities. It contends that the complainant's return to Bangladesh would not be in violation of article 3 of the Convention.
В этих целях ЮНИДО также использует свой богатый опыт развития отдельных секторов и детальные стратегии содействия частным предприятиям в конкретных подсекторах промышленности.
In that context, UNIDO also draws on its strong sectoral expertise and elaborate private sector promotion strategies for specific industrial subsectors.
Землетрясение нанесло значительный ущерб.
The earthquake caused widespread damage.
Землетрясение причинило значительный ущерб.
The earthquake caused considerable damage.
Пожар нанёс значительный ущерб.
The fire caused extensive damage.
Несомненно, достигнут значительный прогресс.
There is no doubt that much progress has been made.
Нанесен значительный материальный ущерб.
The material damage was considerable.
Нанесен значительный материальный ущерб.
There has been widespread destruction of property.
Если два десятилетия назад это сотрудничество, возможно, было весьма ограниченным, за прошедшие годы многие развивающиеся страны накопили значительный опыт в технической и политической областях.
While two decades ago the effectiveness of south south cooperation may have been limited, many developing countries have since acquired substantial technical and policy expertise.
Это обусловлено относительным отсутствием у организаций опыта в использовании этого аспекта оценки работы, хотя некоторыми из них накоплен значительный опыт в применении этого подхода.
This was due to the relative inexperience of the organizations in using this aspect of performance measurements, although a few of them had had considerable experience with the approach.
25. Польша, принимающая активное участие в восьми операциях по поддержанию мира, накопила в этой области значительный опыт и готова поделиться им с заинтересованными странами.
25. Poland which had participated actively in eight peace keeping operations was ready to share them with interested countries.
Опыт
Exp.
Комитет согласился с тем, что следует поощрять использование побочных выгод космической технологии, поскольку они стимулируют развитие промышленности и вносят значительный вклад в повышение качества жизни людей.
The Committee agreed that spin offs of space technology should be promoted because they energized industries and made significant contributions to improving the quality of life of human populations.
Опыт. на презентации для венчурного инвестора. Опыт.
Experience you've got to be able to say,
автомобильной промышленности (МОПАП)
Motor Vehicle Manufacturers (OICA)
2.2.1 Реструктуризация промышленности
2.2.1 Industrial Restructuring
Министерство горнорудной промышленности
Ministry of Foreign Trade

 

Похожие Запросы : значительный опыт - значительный опыт - значительный опыт - значительный опыт - значительный опыт - Значительный опыт работы - имеет значительный опыт - накоплен значительный опыт - имеет значительный опыт - Обширный опыт промышленности