Перевод "изображают процесс" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
процесс - перевод : процесс - перевод : процесс - перевод : изображают процесс - перевод : процесс - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Символы изображают тип объекта | The symbol indicates the object type |
Но они изображают геополитику. | But they're playing geopolitics. |
Они изображают Израиль и Палестину. | They're playing out Israel Palestine, |
Просто изображают какоето глупое шоу. | They just make a lot of dumb show. |
Бахман, напротив, изображают как слегка чудаковатую . | Bachmann, on the other hand, is portrayed as being slightly unhinged. |
Иногда центр изображают как символ Найроби. | It is often depicted as an icon of Nairobi. |
(Ж) Даже атлетов изображают усталыми, избитыми. | Showing even athletes, showing them stooped over and injured. |
Бахман, напротив, 160 изображают как слегка чудаковатую . | Bachmann, on the other hand, 160 is portrayed as being slightly unhinged. |
Они изображают Израиль и Палестину. Индию и Пакистан. | They're playing out Israel Palestine, India Pakistan. |
Когда девочки изображают мальчиков, они танцуют без стеснения. | The girls dance without inhibition when they are imitating boys. |
(Ж1) Будду также часто изображают в одеждах монаха. | He is often portrayed in the robes of a monk. |
В этом возрасте они изображают Ромео так отчаянно. | This is the age romeo should be played. So intense. |
Но большинство книг и авторов изображают Сталина в положительном свете. | But the majority of these books and authors portray Stalin in a positive light. |
Некоторые из символов изображают конкретные объекты, например, топоры или посохи. | Some of the symbols appear to represent non abstract objects, like axes and croziers or staffs. |
Следующие три ряда изображают сцены юности, жизни и Страстей Христовых. | The next three rows show scenes from the youth, life, and Passion of Christ. |
Потому что я всегда обращаю внимание на то, как изображают женщин. | Because I look at the way women are portrayed all the time. |
И именно поэтому они сейчас изображают Евросоюз упадочным, аморальным и коррумпированным. | And it is why they are now portraying the EU as decadent, immoral, and corrupt. |
Кубу тем временем изображают наслаждающейся и социалистическим нефтедолларом, и капитализмом Янки | Cuba, meanwhile is portrayed as having enjoyed the best of both petrodollar socialism and Yankee capitalism |
Они изображают Навального как Супермена , работающего против России в интересах Америки. | They depict Navalny as a kind of Superman working against Russia on behalf of America. |
Серии Parallel Works изображают сновидения героев во время нахождения в псевдовселенной. | The manga takes the characters from the original story and puts them in a school in a parallel world. |
Картины, подобные Поклонению волхвов , изображают больше, чем простой пересказ библейского сюжета. | Paintings like The Adoration of the Magi reveal much more than a simple retelling of a biblical story. |
Но это неудобно, поэтому заслоненную конформацию обычно изображают так в проекции Ньюмена. | But since that's a little bit messy, normally when people draw a staggered projection an eclipsed conformation, as a Newman Projection. |
Все эти цветные нити изображают пучки аксонов, волокна, соединяющие клетки посредством синапсов. | So all of those colored lines correspond to bunches of axons, the fibers that join cell bodies to synapses. |
Они препятствуют диалогу и пониманию, поскольку односторонне и извращенно изображают арабо израильский конфликт. | They have obstructed dialogue and understanding through a one sided and distorted portrayal of the Arab Israeli conflict. |
Эти векторы и стрелки изображают усиливающиеся торговые отношения Китая с каждой страной региона. | These vectors and arrows represent ever stronger trade relationships that China has with every country in the region. |
(М) Они изображают настоящих людей, у каждого (М) из которых есть своя мотивация. | They really are representing people with their own motivations. |
Так что этот триптих, эти три панели, изображают вечную истину порядку следует раздор. | So this triptych, these three panels portray the timeless truth that order tends to decay. |
Ее всегда изображают беременной, когда она отвержена... ... и второй раз оказывается в лесу. | She's always shown to be pregnant afterwards No, when she's banished and she's gone into the forest again. |
М На некоторых реконструкциях статуи Нику изображают буквально в виде вестницы с горном. | In fact, there are some reconstructions of what the sculpture would have originally looked like that show her as literally a herald with a horn. |
Акция Умирание ( или Lie in ) это способ протеста, при котором активисты изображают себя мёртвыми. | A die in, sometimes known as a lie in, is a form of protest where participants simulate being dead. |
Четыре дополнительные короткие истории, предшествовавшие сюжету манги, также изображают Асуми как главную героиню , , , и . | Four additional short stories that predate the series also feature Asumi as the central character , , , and . |
Мир и развитие всегда были взаимосвязаны, но их всегда изображают как два параллельных процесса. | Peace and development have always been linked, but they are always portrayed as following parallel courses. |
Синие флажки изображают растения, которые я сфотографировала, красные места, в которые я пытаюсь попасть. | The blue flags represent things that I've already photographed, and the reds are places that I'm still trying to get to. |
(М) Знаете, ведь слепцов издавна (М) изображают как провидцев, людей (М) с необычайным зрением. | You know, there's a long tradition of painting the blind as seers, as people who actually have a kind of extraordinary vision. |
Для мореплавания нужна эллиптическая геометрия, в то время как картины Эшера изображают гиперболическую геометрию. | Navigating our planet requires elliptical geometry while the much of the art of M.C. Escher displays hyperbolic geometry. |
Картины, созданные вплоть до конца 19 го столетия изображают виды городов с людьми, заполнявшими улицы. | Paintings up to the end of the 19th century depict cityscapes with people all about the street. |
Многие наблюдатели изображают Рауля Кастро младшего брата и наследника Фиделя как прагматика, т.н. практичного Кастро . | Many observers portray Raúl Castro, Fidel s younger brother and designated heir, as a pragmatist the practical Castro. |
Первый 47 изображают отдельные сцены войны и показывают последствия войны на отдельных солдат и граждан. | The first 47 focus on incidents from the war and show the consequences of the conflict on individual soldiers and civilians. |
Многие западные художники на данный момент подверглись сильному влиянию Айяуаска и также изображают свои видения. | Many western artists now have been deeply influenced by Ayahuasca and are also painting their visions. |
С обеих сторон сидят две мифологические фигуры, которые, искусствоведы думают, изображают ветры Земли и моря. | On either side of her sit two mythological figures who art historians think represent the winds of the Earth and the sea. |
Многие картины в эпизоде изображают реальные картины, которые пропали без вести во время Второй мировой войны. | Many of the paintings in the episode are based on real paintings that went missing during World War II. |
Это умственный процесс, это процесс извлечения. | It's a mental process, and it's a process of extraction. |
Турадж, которого древние иранские мифы изображают как предка туранцев, также является популярным именем и означает Сын Тьмы. | Turaj, whom ancient Iranian myths depict as the ancestor of the Turanians, is also a popular name and means Son of Darkness . |
В СМИ их высмеивают, а иногда даже изображают какими то чудовищами из за их типичного подросткового поведения. | They're parodied, sometimes even demonized in the media for their kind of typical teenage behavior. |
Процесс | The process |
Похожие Запросы : изображают реальность - изображают с - изображают изображение - изображают из - изображают изображение - они изображают - процесс комплектования - процесс спора - процесс инвентаризации - судебный процесс