Перевод "изысканно подготовлены" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

подготовлены - перевод : подготовлены - перевод : изысканно - перевод : изысканно - перевод : изысканно - перевод : изысканно подготовлены - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Как изысканно.
Mmm. Most decorative.
Так изысканно.
So elegant.
Роскошно, да? Изысканно.
Smooth, huh?
Это действительно просто и изысканно.
It's really simple and subtle.
О, разве это не изысканно?
Oh, isn't it precious? .
Это изысканно, ты говоришь, о, смотрите!...
It's exquisite, you say, oh, look at this!...
Здесь уютно, красиво, непринужденно элегантно и изысканно.
Here your taste buds will have a jolly holiday. 11 appetizers of wide variety along with the standard fare greet you to get you rolling on this flavor sensation carousel.
Всё, что они делают дозволено, идеально, изысканно!
Everything they do is permissible, perfect, distinguished.
Здесь у нас не очень изысканно, я предупреждал.
I've warned you, it's not very elegant.
Подготовлены Секретариатом
Prepared by the Secretariat
Хорошо подготовлены.
Well produced.
Мы не подготовлены.
We aren't prepared.
Устно мне бы ни за что не выразить всё так изысканно.
I could never phrase anything in person as beautifully as I have in this note.
На протяжении всей экскурсии американец ограничивался вежливыми восклицаниями, вроде изысканно или замечательно .
Throughout the tour, the American answered with polite exclamations like exquisite or striking.
Полная каша , говоря простым языком, или гурмэ микс, если изъясняться более изысканно.
Tasty mess , in simple terms, or a gourmet mix, speaking more elegantly.
Мы должны быть подготовлены.
We have to be prepared.
Мы очень хорошо подготовлены.
We're very well prepared.
Русские субтитры подготовлены bm11
English SDH
Я имею в виду истинно красивые вещи, те, что изысканно красивы, универсально красивы.
By that, I mean intrinsically beautiful things, just something that's exquisitely beautiful, that's universally beautiful.
Мы к этому не подготовлены.
We're not prepared for that.
Думаю, Том и Мэри подготовлены.
I think Tom and Mary are prepared.
Были подготовлены проекты заключительных положений.
Draft provisions on final clauses have been prepared.
Обновленные призывы были подготовлены отдельными учреждениями (исключая Грузию, для которой обновленные призывы были подготовлены Департаментом).
Individual agencies prepared updates (with the exception of Georgia, where the Department prepared updated appeals).
Вы хорошо подготовлены к сегодняшнему экзамену?
Are you well prepared for today's exam?
Том и Мэри очень хорошо подготовлены.
Tom and Mary are very well prepared.
Серии подготовлены британской компанией RDF Media.
The series was produced by UK based RDF Media.
Были подготовлены два исследования по странам.
Its work consists of studies, reviews, and policy advising. Two country analyses have been done.
Данные ведомости подготовлены и подписаны Контролером.
These statements have been prepared and signed by the Comptroller.
Да, будьте готовы. мы будем подготовлены
Yeah, be prepared! We'll be prepared.
Слова совершенно бесполезно изысканно выражали ту мысль, что искусство существует само по себе и для себя.
When he said it's quite useless , it was a clever way of saying, It exists for itself and by itself.
Дополнительные 66,45 км² подготовлены для расширения парка.
An additional 66.45 km² is reserved for expansion of the park.
Были подготовлены видеоматериалы для новых сотрудников миссий.
An orientation video for newly recruited mission personnel has been developed.
Финансовые ведомости были подготовлены и удостоверены Контролером.
The financial statements have been drawn up and certified as correct by the Controller.
Русские субтитры подготовлены сообществом сайта http www.fallout.ru
English subtitles by Julian Higgins. Special thanks to HawK EyE.
Для детей здесь подготовлены летние воскресные мероприятия.
There are weekend events for children in the summer.
Однако, миллионы других, плохо подготовлены для новой эпохи.
Millions of others, however, are ill prepared for the new age.
Немцы были хорошо подготовлены и сдержали атаку греков .
The Germans were well prepared and held off the Greeks.
Заключительные замечания Комитета будут подготовлены в надлежащее время
They should be sent within one week of the date of this document to the Official Records Editing Section, room E.4108, Palais des Nations, Geneva.
В течение 2005 года были подготовлены заключительные доклады.
The final reporting was carried out during 2005. The impacts and processes of nitrogen deposition were key topics of the project.
В случае необходимости будут подготовлены другие документы совещания.
Other meeting documents will be drawn up, if need be.
Вспомогательные документы были подготовлены Европейской комиссией и ГКММ.
Supporting papers by European Commission and GCIM.
Эти документы были подготовлены для совещания в Тунисе.
These documents were produced for the Tunis meeting.
Я хочу, чтобы вы были подготовлены к этому.
I want you to be prepared for that.
Мисс Новак,.. ...хотя я и мишень вашего остроумия,.. ...я невольно восхищаюсь тем, как изысканно вы выражаете свои мысли.
Miss Novak, although I'm the victim of your remark I can't help but admire the exquisite way you have of expressing yourself.
Власти очень слабо подготовлены к ответу на этот вопрос.
Governments have a very poor track record when it comes to answering this question.

 

Похожие Запросы : изысканно созданного - изысканно украшены - изысканно подробно - изысканно сделал - изысканно оказанные - были подготовлены - лучше подготовлены - уже подготовлены - идти подготовлены