Перевод "из вышеперечисленных" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из - перевод : из вышеперечисленных - перевод : из вышеперечисленных - перевод : из - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Вы будете интенсивно использовать каждый из вышеперечисленных объектов. | You will have to use each of them intensively from now on, so always keep them and their use in mind. |
Ниже показаны потребности в ресурсах по каждому из вышеперечисленных компонентов. | The requirements for each of the above components are set out below. |
Настоящие шпионы и предатели не обладают ни одной из вышеперечисленных характеристик. | The real spies and instigators would not have the above characteristics. |
Участникам будет обеспечен проезд из вышеперечисленных гостиниц к месту проведения совещания. | Transportation will be provided from the above hotels to the meeting venue. |
У 21,1 процента респондентов не были приняты никакие из вышеперечисленных мер. | Some 21.1 per cent of respondents have not adopted any of the measures indicated above. |
Общее число беженцев, изгнанных из вышеперечисленных населенных пунктов, составляет 3098 человек. | A total of 3,099 refugees have been expelled from the settlements listed above. |
Из вышеуказанной правовой нормы следует, что дискриминация работников на основании любого из вышеперечисленных факторов запрещена. | The Law On Labour Protection, adopted on 20 June 2001, provides that the Law is applicable in all areas of employment if not provided otherwise by other laws. |
Из всех вышеперечисленных позиций, ИТ могут оказать положительный эффект только на рыночную инфраструктуру. | Of these, only the latter may be affected positively by IT. |
В 7,9 процента представивших свои ответы стран никакие из вышеперечисленных мер не применяются. | In 7.9 per cent of responding countries, none of the inclusion measures mentioned above have been taken. |
Однако ни один из вышеперечисленных методов не приведет к развитию сектора высоких технологий в Европе. | But both tactics are unlikely to boost the European high tech sector. |
По запросу предоставляются публикации, касающиеся вышеперечисленных научных исследований. | Copies of publications related to the research activities described above are available on request. |
В вышеперечисленных областях, первоочередное внимание будет уделено проектам, которые | For the above areas preference will be given to projects which |
Некоторые из вышеперечисленных игроков, таких как Хабиби, Мохаджерани, Shahrokhi и Yavari по прежнему вовлечены в иранском футболе. | Some of the above players such as Habibi, Mohajerani, Shahrokhi and Yavari are still involved in Iranian football. |
Для всех вышеперечисленных областей, первоочередное внимание получат проекты, которые включают | For all the above areas preference will be given to projects which include |
Для всех вышеперечисленных областей, первоочередное внимание получат проекты, которые включают | For the areas above preference will be given to projects which |
На практике, однако, администрация Буша отказывается применять какой либо из вышеперечисленных законов в отношении заключенных на базе Гуантанамо. | In practice, the Bush administration rejects application of any of these bodies of law to the Guantanamo prisoners. |
Предпринимателю необходимо учесть, какие из вышеперечисленных характери стик представляют особенно сильные стороны МСП, которые жизненно важны для его успеха. | The entrepreneur has to consider which of the above mentioned features represent particular strengths of his SME that are crucial for its success or failure. |
В силу вышеперечисленных причин Комиссия также исключила возможность учреждения смешанных судов. | For reasons I have outlined, the Commission also excluded the possibility of establishing mixed courts. |
В случае реализации вышеперечисленных рекомендаций экономия в потреблении топлива составит 15 . | If implemented, these blast furnace measures were estimated to achieve a 15 fuel con sumption saving. |
В течение недели, закончившейся 11 декабря 1993 года, Совет Безопасности не принял решения ни по одному из вышеперечисленных пунктов. | During the week ending 11 December 1993, the Security Council took no action on any of the items listed therein. |
За проведение вышеперечисленных мероприятий отвечала неправительственная организация Центр поддержки семьи и детей . | The responsibility for the realization of the above mentioned actions was with the non governmental organization Family and Child Support Centre. |
От имени Совета я тепло приветствую на этом заседании всех вышеперечисленных представителей. | On behalf of the Council, I extend a warm welcome to all the aforementioned representatives to this meeting. |
Во всех вышеперечисленных случаях персонал Организации Объединенных Наций и СБСЕ трудились сообща. | In all of the foregoing cases, United Nations and CSCE personnel have worked side by side. |
Но, что интересно, из трех вышеперечисленных регионов, в Индии ситуация лучше, чем в других вы только что видели данные по Индии. | But the interesting thing is, of those three, India's looking real good, as you just saw in the data. |
Мы обнаружили группу людей во всех вышеперечисленных областях, которых мы назвали осторожные разбойники . | We identify one set of people in all of these practices who we call canny outlaws. |
Украина имеет большой опыт работы по каждому из вышеперечисленных направлений своей космической программы, и мы готовы поделиться им и на международном уровне. | Ukraine has considerable experience in all those fields, and we are ready to share our experience in international circles. |
Во всех вышеперечисленных видах упаковки йогурт должен храниться при температуре 2 4ºС (в холодильнике). | Set type yogurt is when the yogurt is packaged with the fruit on the bottom of the cup and the yogurt on top. |
Открытая поддержка военного вторжения в Ирак со стороны ООН могла бы смягчить некоторые из вышеперечисленных факторов риска, однако полностью избежать риска не удастся. | Explicit UN support for invasion might ease some of these risks, but it would not remove them. |
Десять из вышеперечисленных стран, а именно Гана, Ирландия, Италия, Непал, Норвегия, Польша, Фиджи, Финляндия, Франция и Швеция, продолжают предоставлять воинские контингенты для ВСООНЛ. | Of these, 10 have continued to provide troops to UNIFIL, namely, Fiji, Finland, France, Ghana, Ireland, Italy, Nepal, Norway, Poland and Sweden. |
Помимо вышеперечисленных характеристик, в данном разделе ИКБ могут быть указаны и другие физико химические параметры. | (ii) specific designs for storage rooms vessels |
В ходе миссии ЮНИДО правительство подтвердило практическую ценность всех вышеперечисленных проектов, за исключением проекта h. | During the UNIDO mission the Government confirmed the validity of all the above projects, with the exception of project (h). |
Для осуществления одной из вышеперечисленных рекомендаций участники практикума немедленно назначили лиц, ответственных за создание сети на базе Интернета в Латинской Америке и Карибском бассейне. | As an immediate action to implement one of the above recommendations, participants at the Workshop appointed persons responsible for setting up the Internet based network in the Latin American and Caribbean region. |
В данном резюме к ним добавлен еще один раздел совершенствование общей практики , к которому отнесены сквозные мероприятия, подпадающие более чем под одну из вышеперечисленных категорий. | For purposes of the executive summary, an additional heading, improved general practices , is included in order to present cross cutting measures that appear in more than one category. |
Основной идеей всех вышеперечисленных предложений является лишение раз и навсегда любой страны права единолично накладывать вето. | One central element of these proposals is to eliminate, once and for all, the veto power of any individual country. |
Совет Безопасности подчеркивает важность полного осуществления мер, содержащихся в вышеперечисленных резолюциях, всеми государствами, включая близлежащие страны. | quot The Security Council underlines the importance of the full implementation of the measures contained in the above mentioned resolutions by all States, including nearby countries. |
Очевидно, что у науки нет приборов, при помощи которых она смогла бы подтвердить существование вышеперечисленных миров | He said that they've discovered only the basics of what is written in the Zohar. Science cannot discover the Creation. |
g) представить рекомендации относительно возможного пересмотра ключевых тематических областей существующих Рамок на основе подробных результатов вышеперечисленных мероприятий. | FCCC SBSTA 2005 L.12 International Meeting to Review the Implementation of the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States. Draft conclusions proposed by the Chair |
50. Решение всех вышеперечисленных задач предполагает создание и укрепление учреждений, которые могут осуществлять управление рассмотренными специальными программами. | 50. All of the above mentioned tasks imply the creation and strengthening of institutions that can administer the special programmes discussed. |
8. Потребности в документации включают в себя запросы в отношении обработки документации в любом сочетании вышеперечисленных функций. | 8. Demand for documentation includes requests for processing in any combination of the functions referred to above. |
Области обучения Кандидаты из всех вышеперечисленных стран могут подавать заявки для обучения на уровне магистратуры в области демократии (включая вопросы равенства полов), экономики, окружающей среды и энергии. | Applicants from all the countries listed above can apply for masterlevel studies in democracy (including gender issues), economics, environmental studies and energy. |
р) обслуживание и обеспечение, включающее в себя не только оказание вышеперечисленных видов помощи, но и осуществление смежных стратегий. | (p) Provision of care and maintenance, which involves not only the provision of the types of assistance listed above but also related strategies. |
Выбор всех этих вышеперечисленных стандартов является значительнейшим элементом работы, и именно наличие этих стандартов обеспечит соблюдение логической взаимосвязи. | But also in case of CATI (Computer Assisted Telephone Interviewing), and CASI (Computer Assisted Self Interviewing) this integration of traditional steps is crucial, resulting in a clean, machine readable record directly after the completion of the interview. |
Можем ли мы придумать что нибудь в сто раз лучше, основываясь на вышеперечисленных принципах физики? Да. Вот это решение. | Can we make something 100 times better by applying the physics principles I just listed? |
Однако ФАО и ЕЭК ООН будут активно использовать все имеющиеся возможности для оказания технической помощи в целях реализации проектов (в вышеперечисленных приоритетных областях), финансируемых из национальных и других международных источников. | However, FAO and UNECE will actively pursue opportunities to provide technical assistance to projects (in the priority areas listed above) that are funded from national and other international sources. |
К слову, все три вышеперечисленных игрока заняли второе место в составе сборной Чехословакии на Чемпионате Мира 1962 года в Чили. | All three of the above mentioned heroes were part of the national team that finished second at the 1962 FIFA World Cup in Chile. |
Похожие Запросы : из из - из - из - из-за из - из-из-коробки идеи