Перевод "имеет налаженное сотрудничество" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сотрудничество - перевод : сотрудничество - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод : сотрудничество - перевод : имеет - перевод : сотрудничество - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод : имеет - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
А сотрудничество, налаженное между домом и ее муж неожиданно приехал. | And the 'shiduch' (match) created between my daughter and her husband, came unexpectantly |
Экономическое сотрудничество имеет чрезвычайное значение. | Economic cooperation is of particular importance. |
Сотрудничество, налаженное в рамках Балийского стратегического плана, и полученный опыт осуществления таких мер также будут обеспечиваться в рамках координационного центра. | Cooperation brokered under the Bali Strategic Plan and lessons learned from such endeavours will also be accessible through the clearing house. |
Достигнутым результатам способствовали координация и отлично налаженное сотрудничество между учреждениями Организации Объединенных Наций, работающими над оказанием чрезвычайной помощи, и ВСООНЛ. | The coordination and excellent cooperation between the United Nations agencies working in emergency assistance and the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) has contributed to the results obtained. |
Региональное сотрудничество также имеет больше перспективы. | Regional cooperation also holds great promise. |
Многостороннее сотрудничество не имеет реальной альтернативы. | There was no real substitute for multilateral cooperation. |
Сотрудничество с частным сектором имеет различные формы. | Cooperation with the private sector has taken several forms. |
Международное сотрудничество имеет не менее важное значение. | International cooperation is equally vital. |
Сотрудничество в области культуры имеет три цели | In the area of culture there are three objectives |
В этом плане международное сотрудничество имеет кардинальное значение. | Here, international cooperation assumes fundamental importance. |
Свою роль сыграло также налаженное партнерское сотрудничество между правительством Афганистана и международным сообществом, включая вооруженные силы, для которого были характерны высокая степень взаимодействия и поддержки. | It is also a tribute to the partnership between the Government of Afghanistan and the international community, including the military forces, in which there has been a high degree of cooperation and support. |
Таким образом, растущие асимметрии могут подорвать налаженное нами минимальное убедительное сдерживание. | One can only presume that over time large fissile material stocks would be transformed into nuclear weapons, thus accentuating asymmetries. |
Помимо двусторонней помощи, внутрирегиональное сотрудничество также имеет важное значение. | In addition to bilateral assistance, intra regional cooperation is also important. |
По этой причине особое значение имеет сотрудничество Юг Юг. | For this reason, South South cooperation is of particular importance. |
Сотрудничество этих организаций имеет основополагающее значение для сокращения спроса. | The cooperation of such organizations was essential for demand reduction. |
Для противодействия коррупции важное значение имеет также и международное сотрудничество. | Also, international cooperation is essential to counter corruption. |
приветствует сотрудничество, налаженное между Специальным докладчиком и другими механизмами и процедурами Организации Объединенных Наций в области прав человека, и призывает Специального докладчика продолжать предпринимать усилия в этом направлении | Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights, as well as with the Special Adviser on the Prevention of Genocide, and encourages the Special Rapporteur to continue his efforts in this regard |
приветствует сотрудничество, налаженное между Специальным докладчиком и другими механизмами и процедурами Организации Объединенных Наций в области прав человека, и призывает Специального докладчика продолжать предпринимать усилия в этом направлении | Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights and encourages the Special Rapporteur to continue his efforts in this regard |
Институт укрепляет налаженное им ранее сотрудничество со средствами массовой информации и на основе партнерских связей с ними добивается более полного информирования о деятельности максимально большого числа своих партнеров. | The Institute is consolidating its continued cooperation with the mass media in a partnership focused on strengthening publicity to as many partners as possible. |
приветствует сотрудничество, налаженное между Специальным докладчиком и другими механизмами и процедурами Организации Объединенных Наций в области прав человека, и призывает Специального докладчика продолжать предпринимать усилия в этом направлении | Welcomes the cooperation established between the Special Rapporteur and other United Nations mechanisms and procedures in the field of human rights and encourages the Special Rapporteur to continue his efforts in this regard |
Правительство полностью поддерживает цели Факультативного протокола, но вместе с тем желает обратить внимание Комитета на уже налаженное сотрудничество с КПП, о котором говорится в пункте 2 настоящего доклада. | The Government fully supports the purposes of the Optional Protocol, but wishes to draw Committee's attention to the already existing co operation with the CPT, as described in paragraph 2 of the present Report. |
В этой связи заслуживает похвалы налаженное Агентством распространение среди учащихся средств для самообучения. | In that regard, the Agency should be commended for having arranged to distribute self learning materials among the pupils. |
Одним словом, сотрудничество не только имеет значение оно ведет к победе. | In short, collaboration not only matters it wins. |
Чрезвычайно важное значение для борьбы с международным терроризмом имеет международное сотрудничество. | International cooperation is of the utmost importance in combating international terrorism. |
Чрезвычайно важное значение имеет сотрудничество в области передачи экологически обоснованных технологий. | There was a need for collaboration in the area of the transfer of environmentally sound technology. |
Особенно важное значение для Суда имеет действенное сотрудничество с Организацией Объединенных Наций. | Effective cooperation with the United Nations is particularly important to the Court. |
Активное сотрудничество государств членов имеет чрезвычайно важное значение для успешного завершения расследований. | However, such information has not been forthcoming. The active cooperation of Member States is crucial to the successful completion of investigations. |
На этом этапе сотрудничество государств участников и международного сообщества имеет решающее значение. | That is where the issue of cooperation of States parties and the international community becomes crucial. |
Группа считает, что международное сотрудничество имеет важное значение для развития космической техники. | The Group concludes that international cooperation is important for the advancement of space technology. |
18 Сотрудничество в направлении Юг Юг имеет особое значение для развития Африки. | 18 South South cooperation is particularly important to the development of Africa. |
Однако международное сотрудничество в борьбе с наркотиками имеет для нас определяющее значение. | However, international cooperation in the field of drugs is essential for us as well. |
Весьма важное значение при противостоянии новым вызовам миру и безопасности имеет многостороннее сотрудничество. | Kazakhstan recognizes the leading role of the United Nations in the coordination of international counter terrorist activities, and believes that the role of the Counter Terrorism Committee should be increased. |
Полагаем, что сотрудничество по линии Юг Юг имеет в этой связи особое значение. | We believe that South South cooperation has specific relevance in that context. |
Очень важное значение имеет дальнейшее международное сотрудничество в области космической науки и техники. | Continued international cooperation in the field of space science and technology was essential. |
Действительно, такое сотрудничество уже имеет место там, где оно наиболее важно на местах. | Indeed, such cooperation is already occurring where it counts most on the ground. |
Существенно важное значение имеет для меня сотрудничество и активная поддержка турецкой кипрской стороны. | It is essential that I should receive the cooperation and active support of the Turkish Cypriot side. |
41. Вне рамок Объединенного секретариата имеет также место сотрудничество на уровне различных секторов. | 41. Outside the Joint Secretariat, cooperation is also taking place at various sectoral levels. |
22. Во время глобальной взаимозависимости очень важное значение, как никогда, имеет многостороннее сотрудничество. | In a time of global interdependence, multilateral cooperation was more important than ever. |
27. Субрегиональное и региональное сотрудничество имеет жизненно важное значение для решения проблемы наркотиков. | 27. Subregional and regional cooperation was vital in solving the drug problem. |
Хотя основная ответственность за ее осуществление лежит на правительствах, сотрудничество и сотрудничество между всеми заинтересованными сторонами в управление риском имеет решающее значение. | Although the primary responsibility for its implementation rests with governments, collaboration and cooperation between all stakeholders in managing the risk is crucial. |
Совместное предприятие Suzuki в Индии предполагает, что сотрудничество в высокотехнологичном производстве имеет реальные возможности. | Suzuki s joint venture in India suggests that cooperation in high tech manufacturing is eminently possible. |
Сотрудничество с FIAT Group Nanjing Automobile имеет опыт двух совместных проектов с FIAT Group. | Nanjing Fiat Another joint venture was Nanjing Fiat, established with Fiat in 1999. |
Тесное сотрудничество между сторонами и МООНВС имеет первостепенное значение для осуществления Всеобъемлющего мирного соглашения. | Close cooperation between the parties and UNMIS is crucial to the implementation of the Comprehensive Peace Agreement. |
Международное сотрудничество имеет жизненно важное значение для развития нашей атомной промышленности, исследований и образования. | International cooperation has been vital for the development of our nuclear industry, research and education. |
В этом плане важное значение имеет сотрудничество с соответствующим подразделением Секретариата Организации Объединенных Наций. | In this regard, cooperation with the relevant unit of the United Nations Secretariat is vital. |
Похожие Запросы : налаженное сотрудничество - имеет - Тесное сотрудничество - Постоянное сотрудничество