Перевод "иметь дело с чем то" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Поэтому мы будем иметь дело с чем то вроде 3 т. | So we're going to be dealing with something like 3t. |
Иногда лучший способ иметь дело с чем либо... это пройти через это. | Sometimes the best way to deal with a thing... is to go through it. |
Это то, с чем мы имеем дело. | This is what we're dealing with, okay? |
С ним тяжело иметь дело. | He is hard to deal with. |
С ним трудно иметь дело. | He is hard to deal with. |
С ним тяжело иметь дело. | He is a hard man to deal with. |
С ней трудно иметь дело. | She is a difficult person to deal with. |
С Томом тяжело иметь дело. | Tom is hard to deal with. |
С тобой невозможно иметь дело. | You are impossible to deal with. |
Люблю иметь дело с профессионалами. | I love dealing with professionals. |
Трудно иметь дело с детьми? | The kids are hard to deal with, huh? |
С вами приятно иметь дело. | It's a pleasure to do business with you. |
Это как иметь дело с чем то что изначально надорвано и негуманно что на самом деле приносит больше вреда, чем пользы. | It is making a deal with something that is so fundamentally broken and abusive that you are actually doing more harm than good. |
Ожидания и надежды всегда самое сложное, с чем приходится иметь дело левым лидерам. | Expectations are always the hardest thing for leftist leaders to manage. |
Хотелось бы думать о более приятном времяпрепровождении, чем... ...иметь дело с бандой СтивенсаМейси. | I can think of pleasanter pastimes than tangling with the StephensMacy crowd. |
Нужно иметь ангельское терпение, чтобы иметь с ними дело. | You have to be as patient as Job to deal with him. |
С её начальником трудно иметь дело. | Her boss is hard to deal with. |
Тебе придётся иметь с этим дело. | You're going to have to deal with that. |
Мы можем иметь с ними дело. | We can deal with them. |
Нам приходится иметь дело с результатом. | We must deal with the effect. |
С такими цифрами проще иметь дело. | And now the numbers are easy to deal with. |
Проходится иметь дело с психологическими проблемами! | I have to address some psychological problems! |
Тебе приходилось иметь дело с военными? | Have you ever had contact with the military mind? |
Может, лучше с ним иметь дело. | It's perhaps best to do business with him. |
Мы будем иметь дело с ним. | You go on. We'll deal with him. |
Приятно иметь дело с решительной дамой... | It's a pleasure to do business with a lady of such decision. |
Упаси, Господи, иметь дело с детективамилюбителями. | May the saints protect us from the gifted amateur. |
Да в чем дело то? | What's this all about? |
Иногда гораздо проще иметь дело с животными, чем с людьми, ладно, большинство времени на самом деле. | It's much easier dealing with animals than humans sometimes, well, most of the time, actually. |
К примеру, легче иметь дело с треугольниками, чем с многоугольниками общего вида, особенно в вычислительной геометрии. | For example, it is easier to deal with triangles than general polygons, especially in computational geometry. |
Вы видите? Это то, с чем мы имеем дело. | You see? This is what we're dealing with, okay? |
Правительству придётся иметь дело с финансовыми трудностями. | The government will have to deal with the financial problem. |
Мне приходится иметь с этим дело сейчас. | I have to deal with this now. |
Никто не хотел иметь дело с Томом. | No one wanted anything to do with Tom. |
Советский Союз отказался иметь дело с исламистами. | The Soviet Union rejected all offers of dealing with Islamists. |
Будет очень сложно иметь дело с этим. | It's going to be very challenging to deal with. |
Иногда легче иметь дело с таким числом. | later if we have to sometimes it's easier to deal with. |
С такой проворной девушкой приятно иметь дело. | You're a handy little gal to have around. |
Да, учишься иметь дело с разными людьми. | Well, at least you learn to deal with all sorts of people. |
Вот что значит иметь дело с самураями. | That's how you deal with samurai. |
Поверьте, можно иметь дело только с прислугой. | Believe me, maids are the way to go! |
Или вы предпочитаете иметь дело с Дени? | Now! Unless you'd rather Denis came to collect it. |
Вот с чем нам приходится иметь дело при создании этого, создании этого и, наконец, этого. | So, this is what we have to make this, to make these, and eventually that. |
Дело с подобными социальными случаями должно иметь общество в це лом, то есть государство. | But to reduce it completely would go against the very spirit of restructuring since It would mean the justification of excessive interventlonism and the producers' subsequent loss of responsibility. |
Вот, с чем приходится иметь дело людям кажется, что Бог им что то сказал или Я никогда такого не говорил или... | That's what we're dealing with people are going to think God told them this, or, I never said that , and ... |
Похожие Запросы : иметь дело с чем-то - иметь дело с - иметь дело с - иметь дело с - иметь дело с - иметь дело с - иметь дело с - иметь дело с - иметь дело с - с чем-то - иметь дело - иметь дело - иметь дело - иметь дело - иметь дело