Перевод "иметь негативные последствия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

иметь - перевод : иметь - перевод : иметь - перевод : последствия - перевод : последствия - перевод : иметь - перевод : иметь негативные последствия - перевод : последствия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отключения также могут иметь негативные последствия для экономики.
Shutdowns can also have negative economic consequences.
Даже полная благих намерений социальная политика может иметь негативные последствия.
Even well intentioned social policies can have unwelcome consequences.
Усиление внимания к делу Сократа может иметь негативные последствия для правительства.
Socrates heightened profile may have attracted unfavorable government attention.
Это, безусловно, будет иметь негативные последствия для международных отношений в целом.
This would certainly have negative implications for international relations as a whole.
Некоторые делегации указали, что подобные меры могут иметь негативные последствия для торговли.
Some delegations pointed out that such measures might have negative trade effects.
Молодые люди также отмечают, что отношения между поколениями могут иметь и негативные последствия.
Young people also point out that there can be negative consequences of intergenerational interaction.
Это может также иметь потенциально негативные последствия для безопасности персонала Организации Объединенных Наций.
It also has potential implications for the security of United Nations personnel.
Негативные последствия для процесса развития может иметь ухудшение положения в вопросах обеспечения безопасности.
A deteriorating security situation can have detrimental consequences for development.
Какие негативные последствия это влечёт?
Now, what are some of the negative side effects of this?
Вместо этого, запрос Морено Окампо может иметь негативные политические последствия, вызвав хаос в международных отношениях.
Instead, Moreno Ocampo s request may have negative political repercussions by creating much disarray in international relations.
Продолжение этого кризиса будет иметь негативные последствия для надежд международного сообщества на мир и развитие.
Continued failure will have negative consequences for the international community apos s expectations with regard to peace and development.
Это позволило частично ограничить негативные последствия.
They were able to partially limit the damage.
54. Эта тенденция имеет негативные последствия.
54. This exclusion has negative consequences.
Для всех очевиден анахронизм этой ситуации, неспособность урегулировать которую будет иметь негативные последствия для всех нас.
This is an anachronistic situation obvious to all, a manifestation of failure that will affect us all.
Необходимо тщательно изучить эти предложения, поскольку они могут иметь негативные социально экономические последствия для развивающихся стран.
This needs to be studied carefully, as it may have negative socio economic consequences for the developing countries.
Посмотрите на негативные последствия для окружающей среды.
Look at the negative consequences on the environment.
Это будет иметь негативные последствия для экономики Германии, что может отсрочить возможное повышение ставок процента со стороны ЕЦБ.
This would be bad news for the German economy, which could delay possible ECB interest rate hikes.
Ухудшающееся экономическое положение на Кубе также будет иметь негативные последствия для детей, которые могут стать объектом экономической эксплуатации.
Cuba apos s declining economic situation will also have repercussions for children who may be subjected to economic exploitation.
Этот вопрос требует тщательной проработки решение о предоставлении услуг не участникам может иметь негативные последствия для развития кооператива.
This question should be examined carefully as the decision might have negative consequences on the development of the co operative.
Негативные последствия использования угля для экологии значительно превышают последствия от использования нефти.
The negative environmental effects of the use of coal far exceed those of the use of oil.
Но это решение повлечет за собой негативные последствия.
But this decision will bring about negative consequences.
Это, однако, имеет негативные последствия для обоих полов.
This, however, has negative consequences for both gender groups.
Оба эти явления имеют серьезные негативные дестабилизирующие последствия.
Both developments have serious and adverse destabilizing consequences.
Санкции также имеют негативные последствия для окружающей среды.
The sanctions have also had a negative effect on the environment.
испытывающим серьезные негативные последствия добычи с морского дна
serious adverse effects from seabed production
При анализе будущих потребностей государственных систем пенсионного обеспечения завышение продолжительности жизни будет иметь менее негативные последствия, чем ее занижение.
When the future performance of public pension systems is analysed, overprediction of the life expectancy is less harmful than underprediction.
Неорганизованный туризм может иметь серьезные негативные последствия для природной и культурной среды посещаемых туристами мест, особенно в развивающихся странах.
Unregulated tourism could have a serious adverse impact on the natural and cultural environment of receiving destinations, particularly in developing countries.
Это становится дорогостоящим занятием и может иметь негативные последствия для страны, в которой осуществляется операция с целью установления мира.
That proved costly and could have negative consequences for the country intended to benefit from the peace keeping operation.
По словам Нута Веллинка главы центрального банка Нидерландов, неспособность удовлетворительно урегулировать этот вопрос может иметь серьезные негативные последствия для евро.
According to Nout Wellink, president of the Dutch Central Bank, failure to satisfactorily settle this issue could have serious negative consequences for the euro.
Такой порядок будет иметь потенциально серьезные негативные последствия для безопасности в регионе, равно как и для надежности глобального режима нераспространения.
This development will have potentially serious negative implications on security in the region as well as the reliability of the global non proliferation regime.
Эти проблемы зачастую имеют серьезные негативные последствия для семьи.
These problems often have severe negative repercussions on families.
Негативные последствия санкций постепенно приобретают хронический и долговременный характер.
The adverse effects of sanctions are gradually becoming chronic and long term.
Быть зависимым от прибыли почётно, невзирая на негативные последствия.
It's respectable to be addicted to profit, no matter what the cost.
Последствия данного сдвига могут иметь далеко идущие последствия.
The implications of this shift may be far reaching. The German model for resolving the debt crisis and returning to internal or external balance relies on fiscal consolidation and structural reforms for the deficit countries.
Последствия данного сдвига могут иметь далеко идущие последствия.
The implications of this shift may be far reaching.
Негативные последствия бедности и других неблагоприятных условий не являются неизбежными.
The negative consequences of poverty and other forms of adversity are not inevitable.
И дети будут больше всего рисковать получить глубокие негативные последствия.
And children will be placed most at risk of profound negative effects.
Негативные последствия туризма для окружающей среды включают в себя следующее
Negative impacts of tourism on the environment include
отмечая негативные последствия спада мировой экономики для экономики Бермудских островов,
Noting the negative effects of the international recession on the economy of Bermuda,
Негативные последствия этой напряженности не ограничились одной лишь Южной Африкой.
The negative effects of this tension were not limited to South Africa alone.
отмечая негативные последствия спада мировой экономики для экономики Бермудских островов,
Noting the negative effects of the world recession on the economy of Bermuda,
Представитель объяснила, что планирование семьи имеет негативные последствия для населения.
The representative explained that family planning had negative effects on the population.
Никакие двусмысленные маневры не могут ослабить негативные последствия этих заявлений.
No ambiguous manoeuvres can reduce the negative implications of these statements.
Это может иметь серьёзные последствия.
That can have serious consequences.
Это абсолютно иметь реальные последствия.
That absolutely have real world impact.

 

Похожие Запросы : негативные последствия - негативные последствия - Негативные последствия - негативные последствия - иметь последствия - иметь последствия - негативные последствия для - возможные негативные последствия - страдают негативные последствия - негативные последствия для - негативные последствия для - негативные социальные последствия - негативные последствия валюты - негативные последствия от