Перевод "инертность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Действительно, лозунгом основных инвесторов является инертность. | Indeed, the watchword among major investors is inertia. |
То, что все обернулось совершенно иначе, отражает инертность Японии. | That things have turned out far differently reflects Japan's inertia. |
Такая инертность порождает безнадежность и нигилистическое стремление к насилию. | Such inertia breeds hopelessness, and a nihilist yearning for violence. |
Мы хотели бы с озабоченностью отметить инертность всех сторон разоруженческого механизма. | We are concerned at the general inertia existing in the entire disarmament machinery. |
Но я считаю, что инертность границ, существующих сегодня, куда более опасна и неистова. | But I believe that the inertia of the existing borders that we have today is far worse and far more violent. |
Действительно, в Индии пришлось преодолеть инертность местной версии фабианского социализма, но это уже произошло. | True, in India the inertia of an indigenous version of Fabian socialism had to be overcome but this has happened. |
Мы надеемся, что в отношении принятия политических решений или человеческой отзывчивости будет отсутствовать инертность. | We hope that inertia will not prevail over political decisions or human sensitivity. |
Власти предприняли некоторые шаги в этом направлении, но культурные традиции и инертность остаются серьезными препятствиями. | Government officials have taken modest steps in this direction, but culture and inertia remain powerful obstacles. |
Коррупция и неэффективность госаппарата, некомпетентность правительства и его инертность не оставляют надежд на рост уровня жизни. | The corruption and inefficiency of the state apparatus and the government's incompetence and inertia leave no hope for a real improvement in living standards. |
Эта инертность и глубокое чувство неудовлетворенности подверглись глубокой трансформации в результате драматических политических перемен за последние четыре года. | This inertia and deep feeling of malaise, however, were profoundly transformed by the dramatic political changes of the past four years. |
Такая продолжающаяся политическая инертность делает все более молодое арабское население жертвами призыва экстремистских идеологий, заставляя лучших и самых умных искать счастья где нибудь еще. | Such continuing political inertia leaves an increasingly young Arab population prey to the appeal of extremist ideologies, while driving the best and brightest to seek their fortune elsewhere. |
Подводя первые итоги реализации этой программы действий, необходимо признать определенную инертность в решении поставленных задач, недостаточную активность в выполнении принятых обязательств и порой отсутствие внимания к нуждам и реалиям развивающегося мира. | In an initial assessment of this programme of action, we have to recognize a certain sluggishness in tackling certain issues, a lack of intensity in implementing the obligations assumed and a lack of attentiveness to the needs and realities of the developing world. |
В такой момент инертность и бездеятельность могут нанести жестокий и смертельный удар не только по международному праву и законности, но и по нашей вере в их великий институт Организацию Объединенных Наций. | Inertia and inaction at this time would deal a cruel and deadly blow not only to international law and legitimacy, but also to our faith in this great institution the United Nations. |
Похожие Запросы : маточная инертность - преодолеть инертность - химическая инертность