Перевод "интегрирование по" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод : интегрирование по - перевод : интегрирование по - перевод : интегрирование по - перевод : интегрирование по - перевод : интегрирование по - перевод :
ключевые слова : Miss Reason Through Around Least

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Х. ИНТЕГРИРОВАНИЕ ФУНКЦИЙ ПО ОСУЩЕСТВЛЕНИЮ
X. INTEGRATION OF IMPLEMENTATION FUNCTIONS
Диаграмма 2 Интегрирование
Figure 2 Integration
X. Интегрирование функций по осуществлению . 59 61 15
X. INTEGRATION OF IMPLEMENTATION FUNCTIONS . 59 61 14 English Page
То, что мы здесь видим, называется интегрирование по пути.
So what we're looking at here is a behavior called path integration.
5.3 Интегрирование инструментов СЕФАКТ ООН
UNECE United Nations Economic Commission for Europe
Если жук использует интегрирование по пути, тогда он приползёт сюда в неправильное место.
If he's using path integration, then it should end up in the wrong spot over here.
Ключевым аспектом является интегрирование этого рынка во внутриевропейский рынок .
similarly to the rest of the European markets. Integration of this market into the Internal market
Предполагая постоянную плотность звезды интегрирование по радиусу приводит к выражению formula_52где M полная масса звезды.
Assuming a constant density throughout the star, this integration yields the formula formula_53where M is the star's total mass.
Такое интегрирование требует объединения усилий местных субъектов рынка, включая муниципалитеты и районы.
is the key aspect . This integration requires the joining the efforts of the local market actors,
7) интегрирование информации, собранной на различных уровнях (глобальном, региональном, национальном и субнациональном)
In this context, and subject to extra funding's being secured, the LADA project FAO could work with additional countries which may be interested in using the LADA methodological framework and refining the results of the global study.
интегрирование экологических мероприятий, осуществляемых на оперативном уровне, в более широкий контекст устойчивого развития
Integrating environmental activities at the operational level in the broader sustainable development framework
Особо актуальным для нас является интегрирование на новом уровне экономической деятельности в СНГ.
Integration on a new level of economic activity within the Commonwealth of Independent States (CIS) is especially urgent for us.
Дело в том, что интегрирование частной сферы не во всех организациях особенно успешно.
The point is that this re appropriation of the personal sphere is not terribly successful with all institutions.
А если жук использует, то, что называется интегрирование по пути, то он не найдёт дом и приползёт в неправильное место.
If it is using something called path integration, it will not find its home.
Теперь мы знаем, что это насекомое использует для ориентации интегрирование по пути, а жестокий экспериментатор направляет жука влево и оставляет.
So we know now that this animal uses path integration to find its way around, and the callous experimenter leads it top left and leaves it.
Что означает интегрирование иммигрантов, и как его достичь, не потеряв столь бережно хранимые ценности гражданского общества?
What would integration mean, and how is it achieved without the loss of cherished civil society values?
Интегрирование людей, которые четверть века назад находились на периферии мировой экономики, непростая задача для любой страны.
The integration of people who, a quarter of a century ago, were on the periphery of the world economy, is a difficult task for any country.
Интегрирование функций в конечном счете должно привести к экономии за счет эффекта масштаба и ликвидации излишеств.
The integration of functions should result eventually in savings through economies of scale and the elimination of redundancies.
Работа по созданию институционального потенциала и правил, регулирующих потоки электроэнергии между странами региона, облегчит интегрирование энергетического рынка Юго Восточной Европы во внутриевропейский энергетический рынок .
The building of institutional capacity and rules regulating flows of electricity among the countries of the region will facilitate the integration of the Southeast Europe Energy Market into the European Internal Energy Market .
Это по прежнему может казаться немного абстрактным, но мы увидим в следующем видео, что все теперь выражено как функция от t, так что это просто интегрирование по dt.
This might still seem a little bit abstract, but we're going to see in the next video, everything is now in terms of t, so this is just a straight up integration, with respect to dt.
Интегрирование этого закона движения с помощью различных алгоритмов приводит к получению траекторий атомов в пространстве и времени.
Integration of Newton's laws of motion, using different integration algorithms, leads to atomic trajectories in space and time.
Интегрирование неофициального сектора в официальную экономику может повысить вклад неофициального сектора в экономический рост и искоренение нищеты.
Integration of the informal sector into the formal economy could increase contribution of the informal sector to economic growth and poverty eradication.
Непрерывный экономический рост Китая и его интегрирование в мировую экономику даёт Америке ещё большие возможности развития и преуспевания.
China s continued economic growth and integration into the global economy gives America even greater opportunities to grow and succeed.
Кроме того, в настоящее время конституционно зафиксировано горизонтальное интегрирование принципов гендерного равенства и ликвидации дискриминации по признаку пола при разработке и реализации всех стратегий и политики ЕС.
Moreover, the horizontal dimension of gender equality and the elimination of gender based discrimination permeating the profiling and implementation of all E.U. policies up to now are constitutionally established.
При поддержке секретариатов трех Рио де жанейрских конвенций следует поощрять интегрирование мер по борьбе с деградацией земель в такие специфические механизмы, как Механизм чистого развития Киотского протокола.
The integration of measures to combat land degradation into specific mechanisms such as the Clean Development Mechanism of the Kyoto Protocol should be encouraged, with the support of the secretariats of the three Rio conventions.
Некоторые потенциальные услуги могут включать замену пасспорта онлайн, подписку на услуги с мобильного телефона, интегрирование карнавльных событий с мобильными устройствами.
Some potential services can include renewing a passport online, signing up for new services from a mobile phone, integrating carnival activities with mobile devices.
Создание регионального энергетического рынка и его интегрирование во внутриевропейский энергетический рынок сложный и трудный процесс, известный под названием Афинского процесса.
The establishment of a regional energy market and its integration into the internal European energy market is a complex and difficult process, known as the Athens Process.
ЕС будет также поддерживать активную интеграцию участие Центральной Азии в ВТО, чтобы обеспечить интегрирование этих стран в мировую торговоэкономическую систему.
It will also support active integration participation of Central Asia in the WTO in order to ensure better integration of these countries in the world trade and economic system.
Поэтому в рамках целей предложенной Повестки дня для развития одной из задач является упрощение, обновление и интегрирование системы Организации Объединенных Наций.
Therefore, within the framework of the aims of the proposed Agenda for Development, one of the challenges is to simplify, renew and integrate the United Nations system.
Это облегчило бы интегрирование деятельности в области прав человека в операции по поддержанию мира, а мандат операций по поддержанию мира мог бы включать в себя аспект по правам человека с четко определенными процедурами в отношении отчетности и контроля.
This would make it easier to integrate human rights action into peace keeping operations, and the mandate for peace keeping operations could include a human rights dimension with clearly established reporting and verification procedures.
Интегрирование данных различных путей анализа в единый согласованный подход к вопросу экономического роста является серьёзной задачей, как для политиков, так и для учёных.
Integrating these different streams of analysis into a coherent approach to economic growth is a huge challenge to policymakers and academics alike.
Однако следует подчеркнуть, что растущее интегрирование гендерных аспектов в различные государственные программы (Национальный план в области здравоохранения, Национальный план в области образования и др.
It should be stressed, however, that the gradual mainstreaming of the gender perspective in national policies (the national health plan and the national education plan, among others) is opening up opportunities for mobilizing political and financial support for gender issues.
Они также напоминают, что столь же неотложной задачей является и интегрирование всех принятых НПД, СРПД и РПД в национальные стратегии развития и борьбы с бедностью.
They also emphasize that all adopted NAPs, SRAPs and RAPs should be incorporated within national development and poverty reduction strategies as soon as possible.
Сложные задачи в плане налаживания эффективного партнерства государственного и частного секторов возникают из за таких требований, как функциональная совместимость или интегрирование данных в комбинированные наборы данных.
Requirements such as interoperability or integration of data in combined datasets offer challenges for efficient public private partnerships.
Хотя мы всё ещё сталкиваемся с трудностями и препятствиями, выбранный курс ясен это мир, региональное сотрудничество, экономическое и торговое развитие, интегрирование инфраструктур и обмен в области знаний и информацией.
Although we still face hardships and obstacles, the direction is clear peace, regional cooperation, economic and commercial development, integrated infrastructures and the exchange of knowledge and information.
В течение последних десятилетий общественные движения находятся в поисках альтернатив, которые позволили бы распространить интегрирование образования с жизнью общественности, что привело бы к развитию такой педагогической дисциплины, как народное образование .
In recent decades, social movements sought alternatives to promote the integration of education into the life of the communities, which gave rise to a pedagogical discipline known as popular education, a concept grounded in notions of class, political struggle, and social transformation.
Один из выводов, сделанных в ходе обеих оценок, заключался в том, что ГМ решал проблемы, подрывающие потенциал финансирования (такие, как интегрирование целей КБОООН в основы политики в области развития), т.е.
One finding of both evaluations was that the GM has addressed issues that hamper funding potential such as mainstreaming UNCCD objectives into development policy frameworks that fall outside of its core mandate.
Важным предварительным условием ее дальнейшей привязки к приоритетам и задачам ЕС и ускорения процессов европейской интеграции в странах региона является интегрирование РЕНЕУР в европейский процесс BISE6, инициированный европейской сетью Энергоэффективные города .
The integration of RENEUER into the European BISE process, initiated by the European network Energie Cites, is an important prerequisite for its further linkage to the EU priorities and tasks and for the acceleration of the European integration processes in the countries of the region.
Одной из основных проблем на пути создания благоприятных условий является недостаточное интегрирование политики и механизмов содействия достижению гендерного равенства и расширению прав женщин в национальные стратегии и программы в области развития.
A major challenge for the creation of an enabling environment is the lack of integration of policies and mechanisms for the promotion of gender equality and the empowerment of women into national development policy frameworks and programmes.
По кругу, по кругу, по кругу
Ring, ring, ring
По носу, по носу!
The beezer, go for the nose.
Да, по родителям, по...
Yes, and my family and...
По спине, по груди.
On the back, on the chest.
По последней, по последней!
I've heard that one.
Разрывы проходят по очень разным критериям по возрасту, по полу, по образованию, по политическим взглядам и в том числе по культуре.
Gaps of various criteria age, gender, education, views on politics as well as their views on culture.

 

Похожие Запросы : интегрирование по времени - интегрирование по частям - интегрирование сигнала - по возрастанию, по убыванию - по умолчанию по кредиту - по запросу, по требованию - по цене по отдельности - тур по - проехать по