Перевод "инфраструктуры коммунальных услуг" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
инфраструктуры коммунальных услуг - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Помимо слабых или несуществующих коммунальных услуг | Not only are municipal services poor or non existent |
Многое делается в области коммунальных услуг и здравоохранения реализуются масштабные проекты восстановления инфраструктуры, особенно в сфере строительства жилья и дорог. | More is being accomplished in public services and in health care and ambitious projects are under way to reconstruct our infrastructure, especially in the areas of home and road construction. |
Например, в Индонезии осуществление трансмиграционных программ производилось путем предоставления переселенцам земли, инфраструктуры, жилья, коммунальных услуг и возможностей в области трудоустройства. | For example, in Indonesia, the implementation of transmigration programmes was undertaken by providing land, infrastructure, housing, public facilities and job opportunities for newcomers in the settlement areas. |
Неадекватность инфраструктуры и услуг | Insufficient infrastructure and services |
По этой причине ряд коммунальных услуг должен быть приватизирован. | A range of public services will therefore have to be privatized. |
Эти принципы следует также учитывать при оказании коммунальных услуг. | These principles should also be applied in delivering public services. |
Правительство отрицало подобные обвинения, утверждая, что расширение было предназначено только для того, чтобы облегчить развитие инфраструктуры (транспорта, коммунальных услуг и центров отдыха). | The government rejected the accusation, claiming that the expansion was intended only to facilitate the development of infrastructure such as transportation, utilities, and recreation centers. |
Применительно к населенным пунктам эта экономическая деятельность будет связана с решением проблем жилья и созданием инфраструктуры, а также с обеспечением коммунальных услуг. | In relation to settlements, these economic activities will be related to housing and infrastructure construction, and to the delivery of urban services. |
касающейся рабочих помещений, коммунальных услуг, мебели, оборудования, транспорта и т.д. | Mr. FORNOCALDO (Managing Director, Division of Administration) said that UNDP was fulfilling its commitment as set out in the UNIDO UNDP Agreement in terms of supporting all the logistics, which meant office space, utilities, furniture, equipment, transportation and the like. |
Этим проектом было охвачено 435 новых домов и смежных коммунальных объектов инфраструктуры. | The project included 435 new homes and related community infrastructure. |
Союз работников гражданского строительства, жилищных и коммунальных услуг 14 700 членов | The Brčko District union agrees on plans, coordinates and implements tasks and activities of common interest for its membership, starting from the principle of equality, mutuality and solidarity. |
Эти два фактора обусловят рост объема коммунальных услуг наряду с увеличением их стоимости, в результате чего значительно возрастет общая стоимость коммунальных услуг по сравнению с предыдущим периодом. | These two factors, which will increase the consumption of utilities, together with price increases will make the overall cost of utilities significantly higher than during the previous period. |
11. подчеркивает необходимость сохранения палестинских учреждений и инфраструктуры для предоставления основных коммунальных услуг палестинскому гражданскому населению и поощрения гражданских, политических, экономических, социальных и культурных прав палестинцев | 11. Emphasizes the need to preserve the Palestinian institutions and infrastructure for the provision of vital public services to the Palestinian civilian population and the promotion of Palestinian civil, political, economic, social and cultural rights |
На островах, расположенных по краям архипелагов, нетронутая природа не может использоваться как объект туризма из за отсутствия средств регулярного доступа, аэродромной инфраструктуры и основных коммунальных услуг. | In the outer islands of archipelagos, an unspoiled environment can remain unexploited because of the absence of regular means of access, landing infrastructure or basic utilities. |
i) 230 000 долл. США для оплаты коммунальных услуг (электро и водоснабжение, топливо) | (i) 230,000 for utilities (electricity, water, fuel) |
Ниже сообщается о новых видах коммунальных услуг, которые будут предоставляться на контрактной основе. | New maintenance services to be undertaken under contractual arrangements are described below. |
Перерасход по статье коммунальных услуг непосредственно связан с арендой дополнительных 48 единиц жилья. | Overexpenditure under utilities is directly related to the rental of additional 48 housing units. |
инфраструктуры и услуг в области транзитных перевозок и | services and harmonization of transit transport |
Потребуются огромные финансовые средства для инфраструктуры и услуг. | Huge financial outlays for infrastructure and services will be needed. |
Ей нужна международная финансовая помощь для обеспечения управления страной, выплаты зарплат, оказания основных коммунальных услуг. | It needs international budget support for operations, salaries, and basic services. |
В коммуне немного развита сельскохозяйственная отрасль, а также много людей работают в сфере коммунальных услуг. | There is also some agriculture in Saltdal, and many people work within public services. |
Дополнительные потребности по статье коммунальных услуг явились результатом того, что фактические потребности оказались выше запланированных. | Additional requirements under utilities resulted from higher monthly requirement than estimated. |
Согласно оценке, стоимость коммунальных услуг составляет 1000 долл. США в месяц (12 000 долл. США). | Utilities are estimated at 1,000 per month ( 12,000). |
Старшие чиновники Хамас хорошо осознают этот вызов и обещали полную перестройку палестинских коммунальных услуг и администрации. | Senior Hamas officials are well aware of the challenge, and have promised a complete overhaul of Palestinian public services and administration. |
Речь идёт о государственных расходах, проходящих через эти рынки, для покупки коммунальных услуг на местном уровне. | It's about public spending going through these markets to buy public services at the local level. |
Дополнительные потребности по статье коммунальных услуг были вызваны более высоким, чем предполагалось, потреблением электроэнергии в период выборов. | Further requirements under utilities are due to higher than anticipated use of electricity during the election periods. |
Женщины, работающие в секторе услуг, также трудятся главным образом в области коммунальных, социальных и бытовых услуг, которая требует более низкой квалификации, нежели сфера финансовых и предпринимательских услуг, где доминируют мужчины. | Women in the service sector worked mostly in community, social and personal services requiring fewer skills than the male dominated financial and business services. |
Таким образом, требуется больше государственных расходов для подержания коммунальных услуг на прежнем уровне и для снижения уровня безработицы. | So more government spending is needed to maintain public services at the same level and to keep unemployment down. |
Ранее в прошлом году два немецких поставщика коммунальных услуг, Thüga и E.ON, анонсировали открытие двух демонстрационных газовых установок. | Earlier last year, two German utilities, Thüga and E.ON, announced two gas demonstration plants. |
С другим программным обращением выступила министр коммунальных услуг и окружающей среды Тринидада и Тобаго г жа Пенелопа Беклес. | Another keynote address was delivered by Ms. Penelope Beckles, Trinidad and Tobago's Minister of Public Utilities and the Environment. |
Эти официальные подразделения города служили административными центрами на поставку коммунальных услуг, но до 2003 года не имели политических функций. | These official subdivisions of the city served as administrative centres for the delivery of municipal services but until 2003 had no political function. |
Кроме того, Департамент здравоохранения и коммунальных услуг создал провинциальную целевую группу по профилактике инфекционных болезней и борьбе с ними. | As well, the Department of Health and Community Services established a Provincial Task Force on the Prevention and Control of Communicable Diseases. |
Если расходы семьи на оплату жилищно коммунальных услуг превышают 30 от ее (семьи) совокупных доходов, нуждающимся предоставляется жилищное пособие. | If family expenses for housing and public utilities exceed 30 of its (the family's) aggregate income, a housing allowance is given to those in need. |
В наследие от многих лет мучительных испытаний Ливану достались разрушенная инфраструктура и серьезно подорванная система обеспечения основных коммунальных услуг. | Lebanon has emerged from its long, painful plight with a devastated infrastructure and severely disrupted basic civil services. |
Нехватку навыков и недостаточность инфраструктуры часто считают причинами слабой динамики сектора услуг Азии. | Skills gaps and a lack of infrastructure are frequently cited as factors that hinder service sector dynamism in Asia. |
Они хотят более высокого качества услуг, лучших жилищных условий и хорошей инфраструктуры (особенно транспорта). | They want higher quality services, better housing, and good infrastructure (especially transport). |
Основной результат 2 формирование отраслевой инфраструктуры для содействия оказанию финансовых услуг малоимущим домашним хозяйствам | Core result 2 Supporting industry infrastructure for the delivery of financial services to low income households developed |
В 1993 году значительный рост рынка перестрахования потребовал создания новой местной инфраструктуры и услуг. | In 1993, the reinsurance market grew significantly enough to increase demands on new local infrastructure and services. |
Отвечает за общее управление (включая вопросы контрактных соглашений, коммунальных услуг и уборки мусора) всеми помещениями в штаб квартире и региональных отделениях. | Responsible for the overall management (including contractual arrangements, provision of utilities and waste management) of all premises at Headquarters and regional offices. |
Рассматривая предложение на рынке транспортных услуг, при создании новой инфраструктуры необходимо учитывать потенциальные преиму щес тва услуг общественного транспорта для устойчивого использования транспорта. | On the supply side, the provision of infrastructure must recognise the potential benefits of public transport services to the sustainable consumption of transport and ensure that this is maintained and developed in coordination with the provision of infrastructure for private road transport. |
Также недостаточно коммунальных мест для женщин. | There is a lack of communal spaces for women. |
коммунальных служб в Сараево 24 8 | services in Sarajevo . 24 8 |
d) городская среда глобальные последствия, стратегии обеспечения устойчивого развития, создание инфраструктуры и развитие основных услуг | (d) Urban environment global implications, strategies for sustainable development, provision of infrastructure and basic services |
Прилагаются усилия по совершенствованию услуг и инфраструктуры в сельских районах в целях улучшения условий жизни. | Efforts are made to improve rural services and infrastructure in order to raise living conditions. |
Она также стала свидетелем экономического интервенционизма в массовом масштабе, в том числе распространения предприятий государственного сектора в сферах за пределами коммунальных услуг. | It also witnessed economic interventionism on a massive scale, including the proliferation of public sector enterprises in areas beyond public utilities. |
Похожие Запросы : компания коммунальных услуг - потребления коммунальных услуг - энергия коммунальных услуг - поставщик коммунальных услуг - потребление коммунальных услуг - доска коммунальных услуг - производства коммунальных услуг - счета коммунальных услуг - поставщик коммунальных услуг - Стоимость коммунальных услуг - отрасли коммунальных услуг - поставка коммунальных услуг - поставщик коммунальных услуг - Провал коммунальных услуг