Перевод "искать убежища" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
искать - перевод : искать - перевод : искать - перевод : искать - перевод : искать - перевод : искать убежища - перевод : искать убежища - перевод : искать - перевод : искать - перевод : искать убежища - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Я отказывался, говорил, что не буду нигде искать убежища. | I did not agree. I told her I would not seek asylum anywhere. |
В тот День Воскликнет человек Где (мне) убежища (искать)? | That day man will say Where can I find escape? |
В тот День Воскликнет человек Где (мне) убежища (искать)? | On that day man will cry out, Where shall I flee? |
В тот День Воскликнет человек Где (мне) убежища (искать)? | upon that day man shall say, 'Whither to flee?' |
В тот День Воскликнет человек Где (мне) убежища (искать)? | On that Day shall man say whither is the fleeing. |
В тот День Воскликнет человек Где (мне) убежища (искать)? | On that Day man will say Where (is the refuge) to flee? |
В тот День Воскликнет человек Где (мне) убежища (искать)? | On that Day, man will say, Where is the escape? |
В тот День Воскликнет человек Где (мне) убежища (искать)? | on that Day will man say Whither the refuge? |
В тот День Воскликнет человек Где (мне) убежища (искать)? | On that day man will cry Whither to flee! |
Более чем полумиллиону человек пришлось искать убежища в соседних странах. | More than half a million have had to take refuge in neighbouring countries. |
Жену и детей он уговорил уехать и искать убежища в отдаленном городе. | He already asked his wife and children to take refuge in a city far away. |
Елизавета вместе с младшим сыном и дочерьми вынуждена была вновь искать убежища. | With her younger son and daughters, Elizabeth Woodville again sought sanctuary. |
Они будут часто искать убежища в виде чего нибудь плавающего, например, плавающих водорослей. | Ultimately, they will often look to settle in a patch of flotsam, preferably a patch of floating seaweed. |
Убежища! Убежища! | Asylum Asylum! |
Миллиону человек пришлось покинуть свои земли в середине XX века и искать убежища в соседних государствах. | A million people had had to abandon their land in the middle of the twentieth century and flee to neighbouring counties. |
Тразимунд был вынужден бежать в Сполето, а затем искать убежища в Риме, где он был встречен Григорием . | Thrasimund was forced to flee Spoleto, seeking refuge in Rome, where he was welcomed by Gregory. |
Во первых, политические ограничения и преследования действуют как фактор давления, заставляющий многих людей искать убежища в других странах. | Nationals of the Democratic People's Republic of Korea have been on the move, crossing the border into other countries for two main reasons. First, political constraints and persecution act as a push factor pressuring a number of persons to seek asylum in other countries. |
Во первых, политические ограничения и преследования действуют как фактор давления, заставляющий многих людей искать убежища в других странах. | In the period 2002 2005 many nationals of the Democratic People's Republic of Korea seeking asylum in a number of ways such as entering embassies and schools in other countries this led to a clampdown, including arrests and refoulement. |
Правительство Гаити выражает свою глубокую озабоченность тем, что его гражданам запрещено искать убежища от преступников, совершивших государственный переворот. | The Government of Haiti expresses its profound concern at the prohibition placed on its citizens seeking to protect their lives from the aftermath of the brutal coup d apos état which has engulfed our nation. |
Нынешний конфликт уже вынудил искать убежища в Танзании около 300 тысяч человек, и это число возрастает с каждым днем. | The present conflict has already forced nearly 300,000 people from Burundi to seek asylum in Tanzania, and the number is rising daily. |
Убежища! | Asylum! |
Убежища! | Asylum! |
Убежища! | To asylum! |
Может так получиться, что эти страны оставят ОАГ и будут искать убежища в новой организации, которую они только что создали. | The outcome may well be that these countries leave the OAS, and seek refuge in the new organization that they just established. |
Будучи не в состоянии жить в условиях подавления прав человека, люди вынуждены покидать свои дома и искать убежища в других краях. | People unable to live in conditions where human rights are suppressed are forced to flee their own homelands and take refuge elsewhere. |
Всего за каких то шесть лет убежища в соседних странах в связи с продолжительной войной было вынуждено искать 1,5 млн. мозамбикцев. | In only six years, 1.5 million Mozambicans had been forced to seek refuge in neighbouring countries, in flight from a protracted war. |
Из Убежища | Out of the Asylum |
Нет убежища! | NO refuge! |
Нет убежища! | There is no refuge! |
Нет убежища! | There is no refuge. |
Нет убежища! | No refuge! |
Места убежища | Places of refuge |
Искать | Search What |
Искать | Scan |
Искать | Look for |
Искать | Search |
Искать | Search |
Искать | Find |
Искать | Search |
Искать | Find |
Искать | Find |
Искать | Search for |
Искать | Search for |
Искать | Search For |
Искать | Search |
Похожие Запросы : искать искать - искать - убежища сирот - поддержка убежища - убежища Acquis