Перевод "исполнение обязательств" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

исполнение - перевод : обязательств - перевод : иСПОЛНЕНИЕ - перевод : исполнение обязательств - перевод : исполнение обязательств - перевод : исполнение - перевод : исполнение обязательств - перевод : Обязательств - перевод : исполнение обязательств - перевод : исполнение обязательств - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Стороны Конвенции о биологическом разнообразии приняли меры во исполнение этих обязательств.
The parties to CBD have taken steps to comply with these commitments.
(pp)  обеспечительный интерес право в обремененных активах, обеспечивающее платеж или иное исполнение одного или нескольких обязательств.
(pp) Security interest a right in an asset to secure payment or other performance of one or more obligations.
Настоящий первый доклад федерального правительства Конференции Сторон подготовлен во исполнение Германией своих обязательств по статье 12 Рамочной конвенции.
With this first report of the Federal Government to the Conference of the Parties, Germany has fulfilled its obligation pursuant to the Framework Convention apos s Article 12.
Все государства члены следует настоятельно призвать арестовать и передать находящихся на их территории беглецов Трибуналу во исполнение своих правовых обязательств.
All Member States should be urged to fulfil their legal obligations by arresting and transferring fugitives who are in their territory to the Tribunal.
2. Во исполнение общих и конкретных обязательств, изложенных в статьях 4 и 5 Конвенции, затрагиваемые африканские страны Стороны Конвенции стремятся
2. Pursuant to the general and specific obligations set out in articles 4 and 5 of the Convention, affected African country Parties shall aim to
Эта годовщина будет использована для пропаганды важной роли женщин в мирных процессах во исполнение обязательств, принятых на Всемирном саммите 2005 года.
The anniversary would be used to stress women's important role in the peace process, in response to the commitment made at the 2005 World Summit.
Во исполнение своих обязательств по улучшению положения женщин правительство Вануату предприняло целый ряд конструктивных шагов, о которых рассказывалось в настоящем докладе.
18.6 In its commitment to improving the status of women in Vanuatu, Government has taken a number of positive steps as identified in the Report.
Исполнение наказаний
E. Execution of sentences
Исполнение программ
C. Programme performance
Национальное исполнение
National implementation
Исполнение наказания
Enforcement of sentences
Исполнение программ
Programme implementation
Обеспечительное право означает консенсуальное имущественное право в движимом имуществе и постоянных принадлежностях, которое обеспечивает платеж или иное исполнение одного или нескольких обязательств.
(a) Security right means a consensual property right in movable property and fixtures that secures payment or other performance of one or more obligations.
Трудно сохранять доверие, когда мы испытываем тяжелые последствия колониальной политики без должного учета нашей истории или обязательств, принятых во исполнение статьи 73 Устава.
It is difficult to trust when we are experiencing the unfeeling application of colonial policy without due regard to our history or to commitments made pursuant to Article 73 of the Charter.
Пошаговое исполнение инструкций
Step to next xsl instruction
А дальше ИСПОЛНЕНИЕ!
EXECUTION must come after that.
приведение в исполнение
form of arbitration agreement
iii) международное исполнение.
quot (iii) International implementation.
VI. ФИНАНСОВОЕ ИСПОЛНЕНИЕ
VI. FINANCIAL ADMINISTRATION
Во исполнение положений
Pursuant to the provisions
А. Национальное исполнение
A. National implementation
С. Национальное исполнение
C. International implementation
iii) международное исполнение.
(iii) International implementation.
Исполнение было великолепное.
It was an excellent show.
Исполнение решений суда
Enforcement of judgements
Отличное исполнение, Питер.
That was a wonderful session, Peter.
Западные экономисты и организации, оказывающие финансовую поддержку реформам, жалуются на неправильное исполнение того, что они задумали, и на неисполнение обязательств со стороны африканских правительств.
Western economists and aid agencies complain about inadequate implementation and lack of commitment by African governments.
2. Подписали в течение трех месяцев соглашение о правопреемстве в отношении прав и обязательств всех государств преемников бывшей Югославии во исполнение решения Арбитражной комиссии.
2. Sign within three months an agreement on the succession to rights and obligations of all successor States of the former Yugoslavia pursuant to the decision of the Arbitration Commission
Это обязательств.
This is liabilities.
Помимо того очевидного факта, что, во исполнение уставных обязательств, все государства члены обязаны своевременно уплачивать свои взносы, Генеральный секретарь вынес на обсуждение некоторые другие моменты.
Aside from the obvious fact that, in fulfilment of obligations under the Charter, all Members should pay their contributions in a timely manner, the Secretary General indicated certain other points for consideration.
Исполнение убийства в Пакистане
The Making of a Murder in Pakistan
Перезапустить исполнение таблицы стилей.
Restart the stylesheet.
Исполнение бюджета по программам
Performance by programme
исполнение платежного поручения, т.е.
This document describes the remittance advice process which is part of the payment process for the transfer of funds between the customer and the supplier in the Supply chain.
c) исполнение вынесенных приговоров
(c) Execution of judgements
А. Ревизия и исполнение
A. Audit and compliance
I. ИСПОЛНЕНИЕ И ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ
I. EXECUTION AND IMPLEMENTATION
13. Национальное исполнение проектов
13. National execution of projects
Неполное исполнение финансируемых проектов
Low implementation of funded projects
Это было хорошее исполнение.
That was a good performance.
Приговор приводить в исполнение.
For the firing squad
Во исполнение международных обязательств в законодательстве Республики Таджикистан в сфере семейных, трудовых, уголовно правовых отношений и др., отражена приверженность страны своим обязательствам в области прав женщин.
In observance of international obligations, Republic of Tajikistan law in spheres such as family, labour and criminal and legal relations reflects the country's adherence to its commitments in the field of women's rights.
Далее в настоящем докладе будут делаться ссылки на решения судов, вынесенные на основании положений КЛДЖ или во исполнение обязательств по соблюдению международных норм, касающихся прав женщин.
Court decisions based on CEDAW or commitments to endorse international standards of women's rights will be referred to throughout the Report.
Том боится обязательств.
Tom is afraid of commitment.
выполнение договорных обязательств
Fulfilment of contractual obligations

 

Похожие Запросы : приостановить исполнение своих обязательств - получение обязательств