Перевод "приостановить исполнение своих обязательств" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
исполнение - перевод : приостановить - перевод : обязательств - перевод : иСПОЛНЕНИЕ - перевод : исполнение - перевод : Обязательств - перевод : приостановить - перевод : приостановить исполнение своих обязательств - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Настоящий первый доклад федерального правительства Конференции Сторон подготовлен во исполнение Германией своих обязательств по статье 12 Рамочной конвенции. | With this first report of the Federal Government to the Conference of the Parties, Germany has fulfilled its obligation pursuant to the Framework Convention apos s Article 12. |
Все государства члены следует настоятельно призвать арестовать и передать находящихся на их территории беглецов Трибуналу во исполнение своих правовых обязательств. | All Member States should be urged to fulfil their legal obligations by arresting and transferring fugitives who are in their territory to the Tribunal. |
своих обязательств по статье 40 | It should investigate such crimes and prosecute and punish all the perpetrators. |
Приостановить | Pause |
Приостановить | Select the language to be spoken. Note that after you configure a Talker, your chosen Language may be overridden by the synthesizer, depending upon the options you choose. |
Приостановить | Pause Session |
Приостановить | Pause |
Приостановить | Pause |
Приостановить | Suspend |
Приостановить | pause playback |
Приостановить | Pause |
Приостановить | Hold |
Приостановить | Hold |
Во исполнение своих обязательств по улучшению положения женщин правительство Вануату предприняло целый ряд конструктивных шагов, о которых рассказывалось в настоящем докладе. | 18.6 In its commitment to improving the status of women in Vanuatu, Government has taken a number of positive steps as identified in the Report. |
Стороны Конвенции о биологическом разнообразии приняли меры во исполнение этих обязательств. | The parties to CBD have taken steps to comply with these commitments. |
Она тоже просила отменить и немедленно приостановить исполнение решения Совета министров о блокировании активов сторон, включенных в Перечень. | It, too, requested an annulment and immediate request for a stay of execution of the decision of the Council of Ministers to freeze the assets of listed parties. |
Приостановить обработку. | Suspends rendering. |
Приостановить игру. | Pauses or resumes the current game. |
Приостановить игру. | Pauses or resumes the game. |
Приостановить воспроизведение | Pause playback |
Приостановить работу | Suspend KTorrent |
Приостановить RSIBreak | Suspend RSIBreak |
Приостановить обновление | Select All Processes |
Приостановить задание | Pause job |
Приостановить игру | Pause the game |
Приостановить поиск | Pause Search |
Соблюдение Сторонами своих обязательств по представлению информации | Compliance by Parties with their obligations to report on strategies and policies for air pollution abatement |
Приостановить композитное расширение | Suspend Compositing |
Приостановить индексацию файлов | Suspend File Indexing |
Приостановить выполнение программы | Pause execution |
Приостановить выполнение программы | Pause Pause execution |
будучи озабочена несоблюдением некоторыми государствами своих соответствующих обязательств, | Concerned by non compliance by some States with their respective obligations, |
Приостановить все запущенные торренты | Suspend all running torrents |
Приостановить таймер обратного отсчёта | Pause a countdown |
...приказано приостановить все поставки. | The Technical Department delayed all further deliveries. |
В настоящее время МАГАТЭ проверяет соблюдение Ираном своих обязательств. | The Agency was currently verifying that that State was fulfilling its commitments. |
По решению 75 процентов своих членов ПИС может приостановить действие закона и или отменить правительственное решение. | If 75 per cent of TEC members so decide, the Council can stop legislation and or reverse a government decision. |
Принимая меры во исполнение пункта 1, Стороны в рамках своих возможностей | In undertaking action under paragraph 1, the Parties shall, within their capabilities |
(pp) обеспечительный интерес право в обремененных активах, обеспечивающее платеж или иное исполнение одного или нескольких обязательств. | (pp) Security interest a right in an asset to secure payment or other performance of one or more obligations. |
Точно так же она физически не могла в 6 часов утра потребовать от административного судьи отсрочить исполнение или временно приостановить эти два решения. | For want of details, and in the absence of any justification for his allegations, his application was rejected. Once more, the complainant did not contest this decision in the competent domestic court. |
8 января 2002 года государство участник проинформировало Комитет, что оно приняло решение приостановить исполнение решения о высылке заявителя в Бангладеш до особого распоряжения. | On 8 January 2002, the State party informed the Committee that it had decided to stay the enforcement of the decision to expel the complainant to Bangladesh until further notice. |
2. Принимающее контрмеры государство не освобождается от выполнения своих обязательств | 2. A State taking countermeasures is not relieved from fulfilling its obligations |
Государствам не должна быть предоставлена возможность уклоняться от своих обязательств. | States must not be given any opportunity to retract from their obligations. |
Албания также предпринимает постоянные усилия для выполнения своих международных обязательств. | Albania is also making ongoing efforts to fulfil all of its international commitments. |
V. ГОСУДАРСТВА, КОТОРЫЕ НЕ ВЫПОЛНИЛИ СВОИХ ОБЯЗАТЕЛЬСТВ ПО СТАТЬЕ 40 | V. STATES THAT HAVE NOT COMPLIED WITH THEIR OBLIGATIONS |
Похожие Запросы : приостановить исполнение - приостановить исполнение - приостановить исполнение - своих обязательств - исполнение обязательств - исполнение обязательств - исполнение обязательств - исполнение обязательств - исполнение обязательств - исполнение обязательств - исполнение обязательств - исполнение обязательств - обеспечения своих обязательств