Перевод "их в результате" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

их - перевод : их - перевод : их - перевод : их в результате - перевод : их в результате - перевод :
ключевые слова : Those These Their Result Resulting Explosion Accident

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

и их абсорбции поглотителями в результате деятельности
Draft conclusions proposed by the Chair
В результате их историческая миссия стала им приговором.
As a result, their historic mission doomed them.
В результате, риск ухудшения их здоровья очень велик.
As a result, they are increasingly vulnerable to poor health.
В результате, их продукция является скудной и недостаточной для их пропитания.
As a result, their output is meager and insufficient for their subsistence.
В результате, их бросили в беде, а затем сделали виноватыми.
As a result, they were left holding the bag.
В результате в организме накапливаются эти аминокислоты и их предшественники.
As a result, these amino acids and their by products build up in the body.
Однако их удалось сократить в результате решительных действий правительств.
They had been reduced because of determined government policies.
То есть, в результате, объединявшее людей теперь их разделяет.
lactose intolerant, doesn't eat salt, etc. Meaning that, overall, what brings people together, divides them.
В результате этого было ущемлено их право на эффективную защиту.
Thereby, the effective exercise of the right to defence was impaired.
И вот в результате 10 лет экспериментов я их нашёл.
After 10 years of experiments, I found it.
В результате некоторые штаты решили их разрешить, а некоторые запретить.
And so some states have decided to allow them, some states have decided to ban them.
Достигнутое в результате их выполнения сокращение выбросов будет зачтено инвестору.
Economically, besides emissions trading, Russia may benefit from Joint Implementation projects financed by entities from other industrialised countries that have ratifiedthe Kyoto Protocol.
Таким образом, их доступ к земле облегчается в результате их принадлежности к соответствующим объединениям.
Their access to land is facilitated by their group membership.
В результате, их молодежь лучше образована и здоровее, чем предыдущие поколения.
Their young people are therefore better educated and healthier than previous generations.
В результате их речи изменились, они стали говорить о национальной гордости.
With that, their narrative morphed into one of national pride.
Возможно, в результате, их борьба станет еще более кровопролитной чем ранее.
Maybe this will make their struggle bloodier than before.
Их социальные структуры и образ жизни страдают в результате современного развития.
Their social structures and their lifestyle have suffered the repercussions of modern development.
Отлучите их!! В результате, художник на Западе имел больше творческой свободы.
(Art ) As a result, artist in the West had more creative freedom.
Их влияние на последнем результате может оказаться важным.
Their effect on the final result can be impor tant.
В результате был разработан план мероприятий и сроки их осуществления в 2004 году.
As a result, a 2004 calendar and diary were published.
В результате даже национальные экономические проблемы теперь надо рассматривать в их глобальном контексте.
As a result, economic problems, even at the national level, now have to be seen in their global context.
В результате,
So the upshot was this.
В результате передача ресурсов в руки государства воспринимается как передача их в руки нации.
As a result, transferring resources to the state is seen as putting them into the hands of the nation.
В результате, бюрократия постоянно преследует их, оставляя постоянную необходимость потрясений и обновлений.
As a result, bureaucracy is constantly at their heels, leaving them in perpetual need of upheaval and renewal.
В результате, банки подверглись ужесточенному регулированию, которое ограничивает некоторые аспекты их бизнеса.
And, as a result, banks are being hit with regulatory constraints that limit some aspects of their business.
В результате судебная система не имеет специальных знаний для решения их дел.
This translates to an absence of expertise in the judiciary to deal with children.
В результате, трое братьев и их семьи вынуждены были уехать из дома.
Because of this, all three brothers and their families had to vacate their home.
Во многих случаях их идеологическая окрашенность тускнеет в результате секуляризации и профессионализации.
In most cases, the ideological identity has diminished as a result of seculariza tion and professionalization.
Значимость выборов заключается не только в их результате или в самом факте их проведения, а в долгосрочном импульсе движению по пути к развитию демократизации в результате кумулятивного эффекта всех этапов выборов.
The significance of elections lies not simply in their result, or in their having taken place, but in the long term impetus towards greater democratization made cumulatively by all the steps in the holding of elections.
В результате у родителей появился смысл вкладывать средства в образование девочек и их благосостояние.
As a result, it became worthwhile for parents to invest in girls education and wellbeing.
В результате срок между представлением докладов и их рассмотрением в КЛДОЖ достигает трех лет.
As a result, the time lag between the submission of reports and their examination by CEDAW was as much as three years.
В результате этого площадь лесов сокращается, уровни грунтовых вод падают, и в результате этого увеличиваются масштабы опустынивания, учащаются засухи, а их интенсивность повышается.
The result is that forests are shrinking and water tables falling and, in consequence, there is escalating desertification and increased frequency and intensity of droughts.
И как такие выборы сказываются на легитимности правительств, созданных в результате их проведения?
And what do they do to the legitimacy of the governments that result from them?
В результате, крупные гипермаркеты неожиданно обнаруживают, что их бизнес модель разваливается на глазах.
As a result, large hypermarkets are suddenly finding that their business model is unraveling.
Оставшиеся следы привели полицию к их квартире, в результате все трое были арестованы.
What they missed led the police to their flat and resulted in their arrest.
Четвертая подпретензия касается ущерба, причиненного морским ресурсам Ирана, или их истощения в результате
While the Panel finds that some deposition of pollutants from the oil well fires in Kuwait occurred in some parts of the territory of Iran, it is not able, on the basis of the evidence available, to estimate the quantity of pollutants that came into contact with cultural heritage artefacts and sites.
h) Экономия по обязательствам или в результате их аннулирования за предыдущий двухгодичный период
(h) Savings on or cancellation of obligations from the prior biennium
В результате их проведения было установлено, что эти останки не принадлежат похищенному лицу.
The tests revealed that the remains were not those of the abductee.
31. В результате вооруженного конфликта многие дома и квартиры были покинуты их обитателями.
31. As a consequence of the armed conflict, many houses and apartments have been abandoned.
Должности категории общего обслуживания становились вакантными в результате перехода сотрудников в другие подразделения, а также в результате их планового ухода на пенсию и выхода в отставку.
General Service posts have become vacant through the movement of staff to other offices, as well as through the scheduled retirement and separation of staff members.
В результате formula_125.
For example, A.P.
в результате истребления.
In 2003, the U.S.
В результате Х.
Arkania was shot dead on the spot.
Веселье в результате.
Hilarity ensues.
Что в результате?
The results?

 

Похожие Запросы : в результате их воздействия - в результате - в результате - в результате - в результате - в результате - в результате - в результате - в результате - в результате - в результате - в результате - в результате