Перевод "их основе" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

их - перевод : их - перевод : их - перевод : их основе - перевод :
ключевые слова : Those These Their Basis Underlying Based Based Regular

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Говорил вам, имеют PBLs в их основе.
Mentioned to you, have PBLs at their core.
На их основе Саудовская Аравия разработала следующие предложения.
As a result, Saudi Arabia has developed the following ideas.
на постоянной основе осуществлять проверки на предмет их неиспользования
Ensuring of permanent monitoring of the failure to use them Systematic organization several times a year over a sufficiently long period (at least several days) of targeted checks possibly in conjunction with other actions.
В их основе лежат одни и те же причины.
They speak of a common theme, a similar rhythm.
Они могут ограничиться изложением причин, которые, по их мнению, лежат в основе их компетенции.
They shall confine themselves to stating the reasons that in their estimation form the basis of their own competence.
Арьергардные религиозные взгляды и манихейское в их основе мировоззрение обречены.
The religious right's backward looking agenda and the Manichaean worldview that underlies it is doomed.
Но данные попытки ослабляются лежащей в их основе политической мотивацией.
But these attempts are weakened by their underlying political motivation.
Животных ловят на регулярной основе, чтобы проверить их состояние здоровья.
The animals are caught on a regular basis to check their health status.
Если избирать их на постоянной основе, то этого не произойдет.
If elected permanently, they will not.
Политические партии осуществляют свою деятельность на основе регулирующих их законов.
The political parties engage in their activities on the basis of the laws regulating them.
На основе обработанных данных министерство также готовит доклады на ежемесячной и ежегодной основе и передает их соответствующим учреждениям.
The obligation for informingto inform, both on both the a national and international levels, shall is be carried out by the Macedonian Environmental Info Center (MEIC) Based on the processed data, MEPP the Ministry shall also prepares Rreports on a monthly and yearly basis and submits them The printed reports shall be submitted to the relevant institutions.
Следовательно, их обзор будет проводиться на периодической основе по той же процедуре, на основе которой они были разработаны.
They will accordingly be reviewed on a periodic basis through the same procedures as those through which they have been established.
1 октября 1995 года на их основе сформирован факультет международных отношений.
History October 1, 1995 formed the Faculty of International Relations.
Продовольственная помощь, предоставляемая донорами на двусторонней основе, распределяется согласно их пожеланиям.
Food aid provided by bilateral donors and international organizations was distributed as they decided.
Размеры их взносов определяются на основе устанавливаемой Советом формулы распределения расходов.
The contribution is based on a cost sharing formula fixed by the Board.
Проводились консультации со специалистами, и на основе их рекомендаций принимается решение.
Experts had been consulted and their advice was now being acted upon.
Но на основе реальной возможности поговорить с ними, увидеть их отчетность, вот как выглядят их доходы.
But based on the actual you know, being able to talk to them, and to see their records, this is what it looks like in terms of the wages.
Но на основе реальной возможности поговорить с ними, увидеть их отчетность, вот как выглядят их доходы.
But based on being able to talk to them and to see their records, this is what it looks like in terms of the wages.
Первое измерение разделение белков на основе их электрического заряда методом изоэлектрического фокусирования.
In the first dimension, the proteins are separated by isoelectric focusing, which resolves proteins on the basis of charge.
Второе измерение разделение белков на основе их молекулярного веса методом en SDS PAGE.
In the second dimension, proteins are separated by molecular weight using SDS PAGE.
И я надеюсь, что на их основе мы сможем возобновить политический процесс.
And I hope that it will be possible, through them, to renew the political process.
Учебные материалы и преподаватели предоставляются религиозными общинами на основе их собственных критериев.
Textbooks and lecturers are provided by religious communities according to their own criteria.
Но всё равно в основе их лежит одна и та же закономерность.
And yet the fundamental patterns underlying them are the same.
На основе их совместной работы можно разработать стандартный вариант бланка вопросника анкеты.
Any such program would have to be sent to headquarters for testing and quality evaluation.
Амортизация транспортных средств, переданных из других миссий, определялась на основе их остаточной стоимости на момент их получения.
Vehicles received from the other missions were depreciated on the basis of their residual value at the time of receipt.
В основе сложившихся в отношении женщин предрассудков, которые ограничивают их сферы деятельности, лежит проблема их ограниченной мобильности.
The problem of limited mobility was caused by gender stereotyping, which restricted women to limited areas of activities.
Обязательства по выплате пособий пенсионерам и их бенефициарам оценивались на основе их накопленных пенсионных пособий на дату оценки.
The liabilities for pensioners and their beneficiaries were valued on the basis of their accrued pension entitlements as of the valuation date.
Обязательства в отношении пенсионеров и их бенефициаров были оценены на основе их начисленных пенсионных пособий на дату оценки.
The liabilities for pensioners and their beneficiaries were valued on the basis of their accrued pension entitlements as of the valuation date.
Разграничивая людей на основе их религии, нюансы национальной идентичности или степени ортодоксальности теряются.
By defining people on the basis of their religion, nuances of national identity or of the degree of orthodoxy are lost.
Я работаю по проблемам бизнеса в интернете и ИТ на основе их обращений.
Curiously, the Russian Internet ombudsman Dmitry Marinichev, whom Klimenko namechecked in his interview, also shrugged off the mantle of responsibility for the rights of Russian Internet users, in a comment to industry website vc.ru I work with the issues of Internet and IT businesses based on their appeals.
Сохраняющаяся система дискриминации на основе социально экономического статуса делает их еще более уязвимыми.
An underlying system of discrimination based on socio economic status further reinforces their vulnerability.
Качество осуществления мероприятий и их полезность для пользователей должны оцениваться на регулярной основе.
The quality of outputs and their usefulness to users is to be assessed on a regular basis.
Она также предоставляет на разовой основе учреждениям по их просьбе данные на дискетах.
It also furnishes data on diskette, on an ad hoc basis, to requesting agencies.
В основе их усилий лежали два великих нестареющих принципа демократия и открытый рынок.
They based their efforts on two great and abiding principles democracy and open markets.
Поэтому при выработке предложений на прагматической основе необходимо учитывать элемент их реальной осуществимости.
The pragmatic determination of the proposals therefore had to take into account an element of quot what the traffic will bear quot .
обсуждении качественных или количественных аспектов неопределенности данных и лежащих в их основе допущений
qualitative or quantitative discussions of uncertainty in data and underlying assumptions
Трудящиеся и их профсоюзы являются объектом нападок, в основе которых лежат политические мотивы.
Workers and their trade unions were being subjected to violence for political reasons.
Потоки ОПР на двусторонней основе из Нидерландов, Швеции и Японии в страны Африки составляли 5 9 процентов их общих потоков на двусторонней основе.
Bilateral ODA flows from Japan, the Netherlands and Sweden to Africa ranged between 5 and 9 per cent of their total bilateral assistance.
Texas Instruments () американская компания, производитель полупроводниковых элементов, микросхем, электроники и изделий на их основе.
Texas Instruments Inc. (TI) is an American electronics company that designs and makes semiconductors, which it sells to electronics designers and manufacturers globally.
Он один Творец небес и земли, сотворил их на основе истины, справедливости и мудрости.
And it is He who hath created the heavens and the earth in truth.
Он один Творец небес и земли, сотворил их на основе истины, справедливости и мудрости.
It is He who created the heavens and the earth in truth.
Его страна предприняла также немалые усилия для решения проблем их гражданства на многосторонней основе.
His country had also made considerable efforts to address their citizenship issues on a multilateral basis.
Только на основе единения и согласования их сил эти государства могут добиться наибольших преимуществ.
It is by combining and harmonizing their forces that States can make the best of their advantages.
Там, где возникают трудности, их можно преодолеть совместными усилиями и на основе доброй воли.
Where difficulties occur, they can certainly be overcome through mutual efforts and good will.
Решение о их приеме могло бы быть принято на этой сессии на основе консенсуса.
The decision on their admission could be adopted at the current session on the basis of consensus.

 

Похожие Запросы : на их основе - на их основе - на их основе - восстановить их основе - единовременное основе - непрерывной основе - ик основе - комиссионной основе - нерегулярной основе - гамбург основе - агрегированной основе