Перевод "каждая сторона соглашается" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

сторона - перевод : каждая сторона соглашается - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Каждая Сторона обязуется
Each Party undertakes
Каждая сторона квадрата состоит из 4 пузырей.
Each side of the square has four bubbles.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего.
The Europeans in particular the French complained about what General Charles de Gaulle termed the exorbitant privilege of the US dollar.
Каждая сторона имела собственную теорию и объяснение происходящего.
Each side had quite different theories and explanations of what was going on.
Океаны делятся на квадраты, каждая сторона пять градусов.
It divides the oceans into areas of five degrees of latitude by five of longitude.
Действительно, каждая сторона заявляет, что другая нанесла первый удар.
Indeed, each side says that the other struck first. Israel refused even to negotiate with the Hamas led Palestinian government, trying to squeeze it financially and make it capitulate.
Действительно, каждая сторона заявляет, что другая нанесла первый удар.
Indeed, each side says that the other struck first.
Каждая сторона может состоять из трех или более вершин.
Each face can contain three or more elements.
Каждая Договаривающаяся сторона предоставляет заинтересованным гарантийным объединениям льготы в отношении
Each Contracting Party shall provide the guaranteeing associations concerned with facilities for
а) каждая сторона имеет свой собственный взгляд на будущее ВСООНК.
(a) Each side has its own perspective on the future of UNFICYP.
Каждая сторона вправе ожидать от другой встречных мер укрепления доверия.
Each side will have the right to expect from the other confidence building measures.
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора.
And it parted, and every parting was like a lofty mountain.
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора.
So it became separated, and each part was like unto a cliff mighty.
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора.
And it parted, and each separate part (of that sea water) became like the huge, firm mass of a mountain.
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора.
Whereupon it parted, and each part was like a huge hill.
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора.
Thereupon the sea split up, and then each became like the mass of a huge mount.
И оно разделилось и каждая сторона его стала как великая гора.
And it parted, and each part was as a mountain vast.
Каждая Сторона может придавать силу такому решению в своем национальном праве.
It would be up to each Party to give force to such a decision in its national law.
Каждая сторона имеет право на перекрестный допрос свидетелей, представленных другой стороной.
Each party is entitled to cross examine the witnesses presented by the other party.
Каждая консультативная сторона Договора об Антарктике должна установить присутствие в Антарктике.
Each Antarctic Treaty Consultative Party is required to establish a presence on Antarctica.
Каждая сторона направила семь воинов архангелов с небес, падших ангелов из ада.
Each side has sent seven warriors archangels from heaven, fallen angels from hell.
l) доля, в которой каждая Договаривающаяся Сторона содействует сохранению водного баланса бассейна.
(l) the proportion in which each Contracting Party contributes to the water balance of the basin.
Каждая сторона должна иметь возможность исправить допущенные изначально ошибки до момента акцепта.
Each party shall have the opportunity to correct input errors prior to confirmation of acceptance.
Каждая сторона безоговорочно согласилась с этим решением и публично объявила об этом.
The acceptance by each Party was unqualified and publicly announced.
1. Каждая Сторона представляет Комиссии ежегодный доклад о всей своей ядерной деятельности.
1. Each Party shall submit an annual report to the Commission on all its nuclear activities.
Что произойдет, если каждая сторона победит в будущем, разберите два случая отдельно?
What happens if each side wins going forward?
Каждая сторона ждала одного неверного шага со стороны другого, чтобы раскрыть свои карты.
Each side was waiting for a false move by the other to play its hand.
2. Каждая Сторона безотлагательно сообщает Комиссии о любом важном событии, затрагивающем осуществление Договора.
2. Each Party shall promptly report to the Commission any significant event affecting the implementation of the Treaty.
Каждая сторона назначает в Cовместную комиссию по своему выбору гражданского или военного представителя.
Each Party shall designate the representative of its choosing, whether civil or military, to the Joint Commission.
Том соглашается.
Tom agrees.
Рафаэль соглашается.
I. Trans.
В соответствии с положениями подпунктов с) i) iii) пункта 1 требуется, чтобы каждая Сторона
Subparagraphs 1 (c) (i) (iii) provided, as follows, for each Party to have
Каждая Сторона обязуется не применять и не угрожать применением любого ядерного взрывного устройства против
Each Party undertakes not to use or threaten to use under any circumstances a nuclear explosive device against
1. За исключением случая, предусмотренного в пункте 2, каждая Сторона Конвенции имеет один голос.
1. Except as provided for in paragraph 2, each Party to the Convention shall have one vote.
Реальность такова, что каждая сторона преувеличивает свои собственные сильные стороны и слабые стороны другой стороны.
The reality is that each side is exaggerating its own strengths and the other s weaknesses.
Каждая Договаривающаяся сторона может денонсировать настоящий Протокол путем нотификации, адресованной Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Any Contracting Party may denounce this Protocol by so notifying the Secretary General of the United Nations.
Том всегда соглашается.
Tom always agrees.
Он не соглашается.
He won't let me.
Это означает, что сторона, сторона, сторона.
That means side, side, side.
Каждая Сторона проводит консультации оперативным образом, если ее об этом просит другая Сторона, с целью завершения дела таким образом, чтобы это соответствовало цели настоящего Соглашения.
Each Party shall consult promptly when so requested with a view to reaching a conclusion that is consistent with the purpose of this Agreement.
Эти переговоры с целью сближения позиций сторон позволяют Митчеллу гарантировать, что каждая сторона делает серьезные предложения.
These proximity talks allow Mitchell to ensure that each side is making serious offers.
В гражданской войне каждая сторона имеет склонность отрицать законность существования, если не человеческую природу, другой стороны.
In civil wars, each side tends to deny the legitimacy, if not the humanity, of the other.
Каждая Сторона обеспечивает транспарентность процедур принятия решений и предоставляет общественности доступ к соответствующей информации процедурного характера.
Each Party shall ensure transparency of decision making procedures and provide access to the relevant procedural information to the public.
Каждая сторона назначает одного (1) члена совета, а оставшиеся два (2) члена выбираются согласно следующей процедуре
Each of the Parties shall appoint one (1) member to the Council, whilst the remaining two (2) shall be selected in accordance with the following procedure
2. Каждая сторона получает через секретаря заверенные экземпляры отчетов о заседаниях, на которых присутствовали ее представители.
quot 2. Each party shall receive, through the secretary, certified copies of the minutes of the meetings at which it was represented.

 

Похожие Запросы : каждая сторона - каждая сторона - Каждая сторона - каждая сторона - каждая сторона - каждая сторона - каждая сторона гарантирует - каждая другая сторона - каждая соответствующая сторона - каждая сторона представляет - каждая сторона может - каждая сторона понимает - соглашается и соглашается - дистрибьютор соглашается