Перевод "какое сокровище" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Какое сокровище! | What a treasure! |
Какое сокровище ты ищешь? | What kind of treasure do you seek? |
Какое сокровище вы ищете? | What kind of treasure do you seek? |
Ну, какое там сокровище купили вы недавно на толкучке? | Come now, tell me about the treasures you have picked up lately at the rag fair!' |
Мое сокровище, мое сокровище. | Tesoro mio, tesoro mio. |
Мое сокровище! | My dear treasure |
Настоящее сокровище. | You take such good care of her. |
Маленькое сокровище... | Have you been hiding? |
Мое сокровище. | Out you go. |
Пока, сокровище. | Bye, darling. |
Ты сокровище! | You're a treasure! |
Или брошено было бы ему какое нибудь сокровище, или оказался у него сад, откуда бы он ел! | Or a treasure should have been given to him, or he should have had an orchard from which he could eat. |
Или брошено было бы ему какое нибудь сокровище, или оказался у него сад, откуда бы он ел! | Or why is not a treasure thrown to him, or why has he not a Garden to eat of?' |
Или брошено было бы ему какое нибудь сокровище, или оказался у него сад, откуда бы он ел! | Or, whereforeis not there cast down unto him a treasure or he has a garden whereof he may eat! |
Или брошено было бы ему какое нибудь сокровище, или оказался у него сад, откуда бы он ел! | Or (why) has not a treasure been granted to him, or why has he not a garden whereof he may eat? |
Или брошено было бы ему какое нибудь сокровище, или оказался у него сад, откуда бы он ел! | Or, If only a treasure was dropped on him. Or, If only he had a garden from which he eats. |
Или брошено было бы ему какое нибудь сокровище, или оказался у него сад, откуда бы он ел! | Or why has not at least a treasure been sent down for him or a garden given to him for (easy) sustenance? |
Или брошено было бы ему какое нибудь сокровище, или оказался у него сад, откуда бы он ел! | Or (why is not) treasure thrown down unto him, or why hath he not a paradise from whence to eat? |
Молчание великое сокровище. | Quietness is a great treasure. |
Мы ищем сокровище. | We're looking for the treasure. |
7 00 Сокровище. | 7 00 Treasure (Roar) |
Ты моё сокровище. | That you are my precious possession. |
Да, сокровище мое. | Yes, darling. |
Продолжай, мое сокровище. | Go on, dearest. |
О! Мое сокровище! | Oh .. oh, my poor boy! |
Что за сокровище. | Some sweet kid. |
Прости, моё сокровище. | Here I am. |
Ты моё сокровище. | Everything went fine, sweetheart? |
Сокровище Западной Африки разрушается. | West Africa s jewel is fracturing. |
Мои дети моё сокровище. | My children are my treasures. |
Найдёшь друга найдёшь сокровище. | Who finds a friend, finds a treasure. |
Настоящий друг великое сокровище. | A true friend is a great treasure. |
Дорогая, ты моё сокровище . | Honey, you're my treasure. |
Иди сюда, мое сокровище. | Come here, darling. |
Это наше фамильное сокровище! | It is my family's treasure! |
До свидания, сокровище мое. | Goodbye, my treasure. |
Ты сжёг национальное сокровище. | You burned a national treasure |
Сокровище было зарыто на острове. | The treasure was buried on the island. |
Панда это национальное сокровище Китая. | The panda is China's national treasure. |
Это сокровище никто не найдёт. | Nobody will find that treasure. |
Мы те, кто нашли сокровище. | We were the ones who found the treasure. |
Почему ему не даровано сокровище? | Or, If only a treasure was dropped on him. |
Посетите готическое сокровище Карла IV | Charles IV s Gothic pile |
Но я нашел настоящее сокровище. | But I found me a beauty. |
Ты настоящее сокровище, моя крошка. | You were very precise, my little doe. |
Похожие Запросы : сокровище корабль - спрятанное сокровище - мое сокровище - сокровище след - сокровище комнате - сокровище природы - сокровище хранилище - сокровище искатель - бесценное сокровище - сокровище побережье - мусор сокровище - скрытое сокровище - банкнота сокровище