Перевод "квалифицированный" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ты квалифицированный. | You're qualified. |
Он квалифицированный лингвист. | He's a skilled linguist. |
Вы квалифицированный сотрудник, сеньор. | You are an efficient man, signore. |
Он квалифицированный преподаватель английского языка. | He is qualified as an English teacher. |
Нам нужен для этой работы квалифицированный механик. | We need an expert mechanic for this job. |
4.1.1.4 Квалифицированный сбор отходов и их переработка | 4.1.1.4 Qualified waste collection and treatment |
Опять же, это может быть и квалифицированный американец. | And it still could be a qualified American. |
Квалифицированный персонал должен тщательно контролировать инфраструктуру межсетевого экрана. | Skilled personnel should tightly control the firewall infrastructure. |
Он вызвал меня, узнав, что я квалифицированный подводник. | He summoned me upon learning that I was a qualified submariner. |
h) предоставить и обучить в достаточном количестве квалифицированный персонал | (h) Provide and train sufficient and competent personnel |
Как квалифицированный работник может конкурировать с программой стоимостью 39 долларов? | How can a skilled worker compete with a 39 piece of software? |
Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами. | More trained medical and non medical personnel are needed to run these facilities. |
Самая популярная подкатегория Квалифицированный работник составила 19,8 всей иммиграции в 2005 году. | The high profile Skilled worker principal applicants group comprised 19.8 of all immigration in 2005. |
Акрихин наращивает внутренние технологические и кадровые мощности, а также привлекает квалифицированный персонал. | Akrikhin is building internal technological and human capabilities, and is hiring qualified personnel. |
Для полной реализации Плана действий с августа 2005 года был назначен квалифицированный штатный сотрудник УВКБ. | A qualified internal UNHCR staff member has been identified to fully implement the Plan of Action as of August 2005. |
Так как я не знаю всех в моем мире, я не могу дать квалифицированный ответ. | As I don't know everyone in my world I don't feel qualified to answer. |
В ревущие 90 е годы было практически невозможно найти квалифицированный ресторанный персонал для заполнения вакантных мест. | During recessions and booms, you can feel the changes in quality and number of waitresses in restaurants, in the size of staffs in shops, in the availability of cleaning services. |
Они не нуждаются в опеке им необходим квалифицированный людской потенциал и доступ к рынкам и технологиям. | They do not need paternalism they need training of human capital and access to markets and technologies. |
Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора. | Inevitably, trained staff seek better conditions, and public sector staffing suffers. |
Когда хорошо образованный, квалифицированный иностранец эмигрирует в США, он или она могут надеяться на относительно быстрое получение гражданства. | When a well educated, skilled foreigner emigrates to the US, he or she can hope to obtain citizenship relatively soon. |
Из числа сотрудников Миссии для работы в Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций в Сьерра Леоне будет набран квалифицированный персонал. | In addition, he will retain his current functions as the United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative. Eligible personnel from the Mission will be recruited to serve in UNIOSIL. |
а) я предложил государствам членам выделить квалифицированный персонал, который можно было бы откомандировать в состав операций по поддержанию мира | (a) I have invited Member States to designate qualified personnel for consideration for secondment to a peace keeping operation |
В мастерской, где я училась, была традиционная иерархия мастер, подмастерье, квалифицированный рабочий и ученик, и я работала как ученик. | In my shop where I studied, or learned, there was a traditional hierarchy of master, journeyman and learned worker, and apprentice, and I worked as the apprentice. |
ненных Наций не смогла задействовать квалифицированный гражданский персонал, предоставленный правительством, если не считать упомянутых в пункте 7 выше международных сотрудников, | In spite of repeated efforts, the United Nations had not been able to secure Government provided qualified civilian personnel other than the international polling station officers mentioned in paragraph 7 above. |
Вызванное этими мерами сокращение финансирования серьезным образом сказалось на качестве услуг БАПОР и его способности привлекать и удерживать квалифицированный персонал. | The resulting funding shortfalls had fundamentally affected the quality of UNRWA services and the ability to attract and retain qualified staff. |
Сегодня мужественный и квалифицированный контингент, предоставляемый государствами членами, оказывает помощь Организации Объединенных Наций и пострадавшим странам в опасном деле разминирования. | Today, courageous and professional personnel, provided by Member States, helps the United Nations and affected countries in the dangerous business of mine clearance. |
Следует сделать больше, для того чтобы уход за новорожденными обеспечивал квалифицированный персонал, поскольку уровень младенческой, а также материнской смертности слишком высок. | More must be done to ensure that births were attended by qualified personnel because infant mortality was extremely high, and so was maternal mortality. |
Хотя за ряд лет эти традициционные акушерки накопили опыт и пользуются доверием местных жителей, они не могут заменить квалифицированный медицинский персонал. | Although these traditional practitioners gained experience over the years and are trusted by the communities, they are not alternatives to qualified medical personnel. |
Тот факт, что страны выделили Центру квалифицированный персонал из представителей коренных народов, не снимает необходимости обеспечения для Группы прочной финансовой базы. | The fact that countries had seconded qualified indigenous staff to the Centre by no means reduced the need to provide the unit with a sound financial basis. |
32. По соглашению с международным отделом министерства образования Новой Зеландии на остров на двухгодичной основе командируется квалифицированный учитель (сотрудник по вопросам образования). | 32. By arrangement with the International Division of the New Zealand Department of Education, a trained teacher (education officer) is seconded to the Territory for two year terms. |
font color e1e1e1 Я же квалифицированный font color e1e1e1 кафедральный органист, но здесь font color e1e1e1 так мало кафедр... font color e1e1e1 | Actually, I'm a qualified cathedral organist, but there are so few cathedrals... So I have to work at Shanghai... |
В соответствии с предложением Специального комитета по операциям по поддержанию мира для этой цели должен предоставляться квалифицированный персонал и должна проводиться надлежащая подготовка кадров. | As suggested by the Special Committee on Peace keeping Operations, qualified personnel should be available for that purpose, and appropriate training should be conducted. |
Сегодня чтобы проверить воду в полевых условиях, нужен квалифицированный персонал, дорогое оборудование, например, вот это, и результаты химических реакций нужно ждать примерно один день. | Right now, if you want to test water in the field, you need a trained technician, expensive equipment like this, and you have to wait about a day for chemical reactions to take place and provide results. |
Совещание согласилось с тем, что энергетика по прежнему представляет особую проблему для Монголии и что потребуются финансовые средства и квалифицированный персонал для решения этой проблемы. | While progress was being made on meeting the needs of rural and nomadic populations through renewable energy sources, energy services for small settlements was a particular concern requiring technical assistance. |
Мы согласны, что регулярные и предсказуемые финансовые средства, а также квалифицированный персонал являются важными элементами, если мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций выполняла свои обязанности. | We agree that regular and predictable financial resources, as well as well trained manpower, are important ingredients if the United Nations is to discharge its responsibilities. |
Она устанавливает так называемую иерархию отходов, правила планирования управления отходами, квалифицированный сбор отходов и их переработку и требует соблюдения обязательных разрешительных процедур для очистных заводов. | It establishes the so called waste hierarchy, sets out rules for waste management planning, qualified waste collection and treatment and calls for obligatory permitting procedures for waste treatment plants. |
Он заменил некомпетентных бандитов Ахмадинежада на квалифицированный кабинет и способных администраторов, и приступил к реализации амбициозной программы экономического развития, направленной на здравоохранение и охрану окружающей среды. | He replaced Ahmadinejad s incompetent thugs with a reasonably qualified cabinet and capable administrators, and has embarked on an ambitious program of economic development, expanded health care, and environmental protection. |
Однако Securum после этого смог привлечь квалифицированный персонал, который смог максимизировать стоимость активов, когда рынок восстановился, а также находиться в финансово благополучном состоянии, чтобы дождаться этого восстановления. | But Securum was then able to recruit skilled staff members who could maximize the assets value when markets recovered, and to be in a financial position to await that recovery. |
Штатные сотрудники категории специалистов прошли дополнительную подготовку, и на основе программы Отдела электронных служб по привлечению кадров извне был нанят также квалифицированный персонал, выполняющий функции технического обеспечения. | Additional training was given to regular Professional staff, and fully trained technical support personnel were also hired through the Electronic Services Division outsourcing programme. |
Для этого ЮНИДО необходим не только квалифицированный персонал, но и такие методика и политика, которые позволят повысить качество ее услуг в области новейших научных исследований и передачи технологии. | To that end, UNIDO needed not only qualified staff but also the methodology and policies that would enable it to strengthen its services in the areas of scientific innovation and technology transfer. |
С учетом того, что задачи операций в пользу мира меняются и расширяются, опытный и квалифицированный гражданский персонал играет одну из главных ролей в разработке и осуществлении мандатов миссий. | As the tasks of peace operations evolve and expand, experienced, skilled civilians play a central role in the design and implementation of mission mandates. |
Необходимо укреплять все элементы системы оказания услуг, включая квалифицированный и заинтересованный персонал для работы во всех общинах, создание физической инфраструктуры и эффективные механизмы финансирования, ориентированные на бедные слои населения. | All aspects of service delivery need to be strengthened, including qualified and motivated workers accessible to all communities, adequate physical infrastructure and sustainable and pro poor financing mechanisms. |
Во вторых, привлечь и или удержать квалифицированный персонал, особенно в случае работы за рубежом, можно будет только в том случае, если удастся гарантировать минимальные стабильные условия труда трудовые контракты. | Secondly, qualified personnel can only be attracted and or kept, particularly in case of working abroad, if a minimum of stable working conditions contracts can be assured. |
21. Как представляется, авторы доклада рассчитывают на то, что после создания исследовательских институтов удастся привлечь квалифицированный персонал, работающий за границей, в страны происхождения в целях укомплектования штатов этих институтов. | 21. The report appeared to rely on the hope that nationals educated overseas might be persuaded to return to their country of origin in order to staff the research institutes once they had been established. |
Австрия полагает, что для оказания содействия Генеральному директору ЮНИДО необходим квалифицированный и преданный своему делу персонал, и призывает государства члены ЮНИДО полностью и своевременно выполнить взятые обязательства в отношении взносов. | Austria believed that UNIDO would need a strong and committed team to support the Director General, and it appealed to the member States of UNIDO to pay their pledged contributions in full and in good time. |
Похожие Запросы : квалифицированный бухгалтер - квалифицированный персонал - квалифицированный бухгалтер - квалифицированный персонал - квалифицированный специалист - квалифицированный учитель - квалифицированный рабочий - квалифицированный оператор - квалифицированный врач - квалифицированный специалист - квалифицированный специалист - высоко квалифицированный - квалифицированный статус