Перевод "квалифицированный обслуживающий персонал" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

персонал - перевод : квалифицированный - перевод : персонал - перевод : персонал - перевод : персонал - перевод : квалифицированный обслуживающий персонал - перевод : квалифицированный - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Enter Принц и обслуживающий персонал.
Enter the Prince and Attendants.
У вас есть обслуживающий персонал?
Got any service personnel?
Квалифицированный персонал должен тщательно контролировать инфраструктуру межсетевого экрана.
Skilled personnel should tightly control the firewall infrastructure.
Уходят принц и обслуживающий персонал Капулетти, леди Капулетти, Тибальт,
Exeunt Prince and Attendants Capulet, Lady Capulet, Tybalt,
h) предоставить и обучить в достаточном количестве квалифицированный персонал
(h) Provide and train sufficient and competent personnel
Профессиональный обслуживающий персонал позаботится о том, чтобы ваш праздник прошел успешно.
Professional wait staff will take good care of you and your guests.
Необходим более квалифицированный медицинский и немедицинский персонал, чтобы управлять этими объектами.
More trained medical and non medical personnel are needed to run these facilities.
Акрихин наращивает внутренние технологические и кадровые мощности, а также привлекает квалифицированный персонал.
Akrikhin is building internal technological and human capabilities, and is hiring qualified personnel.
Такая пропаганда нежелательна в принципе... а уж призывать обслуживающий персонал уборной к забастовке!
That kind of propaganda is bad anywhere, but inciting the attendants... of the powder room to go on strike?
Ты квалифицированный.
You're qualified.
В ревущие 90 е годы было практически невозможно найти квалифицированный ресторанный персонал для заполнения вакантных мест.
During recessions and booms, you can feel the changes in quality and number of waitresses in restaurants, in the size of staffs in shops, in the availability of cleaning services.
Поэтому квалифицированный персонал неизбежно будет искать лучшие условия, в результате чего страдает кадровый состав государственного сектора.
Inevitably, trained staff seek better conditions, and public sector staffing suffers.
Он отвергает колумбийскую модель, которая введет американских советников, инструкторов, механизмы, агентов и обслуживающий персонал на территорию Мексики.
He rejects the Colombian model, which would put American advisers, instructors, mechanics, agents, and maintenance personnel on the ground in Mexico.
Он квалифицированный лингвист.
He's a skilled linguist.
Банк, обслуживающий розничную торговлю.
Or we could say the retailers bank.
Из числа сотрудников Миссии для работы в Объединенном представительстве Организации Объединенных Наций в Сьерра Леоне будет набран квалифицированный персонал.
In addition, he will retain his current functions as the United Nations Resident Coordinator and UNDP Resident Representative. Eligible personnel from the Mission will be recruited to serve in UNIOSIL.
а) я предложил государствам членам выделить квалифицированный персонал, который можно было бы откомандировать в состав операций по поддержанию мира
(a) I have invited Member States to designate qualified personnel for consideration for secondment to a peace keeping operation
Вы квалифицированный сотрудник, сеньор.
You are an efficient man, signore.
Мы также осуждаем сброс судовых отходов в наши карибские воды и призываем весь обслуживающий персонал судов покончить с этой практикой.
We also deplore the dumping of ship generated waste in our Caribbean waters, and call upon all ships apos operators to discontinue the practice.
ненных Наций не смогла задействовать квалифицированный гражданский персонал, предоставленный правительством, если не считать упомянутых в пункте 7 выше международных сотрудников,
In spite of repeated efforts, the United Nations had not been able to secure Government provided qualified civilian personnel other than the international polling station officers mentioned in paragraph 7 above.
Вызванное этими мерами сокращение финансирования серьезным образом сказалось на качестве услуг БАПОР и его способности привлекать и удерживать квалифицированный персонал.
The resulting funding shortfalls had fundamentally affected the quality of UNRWA services and the ability to attract and retain qualified staff.
Он квалифицированный преподаватель английского языка.
He is qualified as an English teacher.
Следует сделать больше, для того чтобы уход за новорожденными обеспечивал квалифицированный персонал, поскольку уровень младенческой, а также материнской смертности слишком высок.
More must be done to ensure that births were attended by qualified personnel because infant mortality was extremely high, and so was maternal mortality.
Хотя за ряд лет эти традициционные акушерки накопили опыт и пользуются доверием местных жителей, они не могут заменить квалифицированный медицинский персонал.
Although these traditional practitioners gained experience over the years and are trusted by the communities, they are not alternatives to qualified medical personnel.
Тот факт, что страны выделили Центру квалифицированный персонал из представителей коренных народов, не снимает необходимости обеспечения для Группы прочной финансовой базы.
The fact that countries had seconded qualified indigenous staff to the Centre by no means reduced the need to provide the unit with a sound financial basis.
В Министерстве здравоохранения заняты в общей сложности 6679 работников, из которых 82,2 процента приходится на медицинский и 17,8 процента на обслуживающий персонал.
The Ministry of Health employs a total of 6679 workers including care personnel (82.2 per cent) and support personnel (17.8 per cent).
Домашнее хозяйство включает в себя обслуживающий персонал, пансионеров и арендаторов, а также любых лиц, проживающих в домашнем хозяйстве в период регистрации расходов.
The household includes staff, paying guests and tenants, and also anyone living in the household during the period in which expenditure is recorded.
Консультативный комитет был проинформирован о том, что Группа воздушного транспорта, включающая восемь военных вертолетов и обслуживающий персонал, до сих пор не развернута и что страна, предоставляющая военный персонал, еще не определена.
The Advisory Committee was informed that the aviation transport unit, including eight military helicopters and support personnel, has still not been deployed and that a troop contributing country has still to be identified.
Его делегация проинформирует соответствующие органы о выраженной Комитетом обеспокоенности по поводу того, что ответственность за обслуживающий тюрьмы медицинский персонал следует передать министерству здравоохранения.
His delegation would inform the relevant authorities of the Committee's concern that responsibility for medical personnel attached to prisons should be transferred to the Ministry of Health.
Суперскоростной поезд Синкансэн , обслуживающий часть региона Тохоку.
A super express (shinkansen) train line serving part of the Tohoku region.
В соответствии с предложением Специального комитета по операциям по поддержанию мира для этой цели должен предоставляться квалифицированный персонал и должна проводиться надлежащая подготовка кадров.
As suggested by the Special Committee on Peace keeping Operations, qualified personnel should be available for that purpose, and appropriate training should be conducted.
Сегодня чтобы проверить воду в полевых условиях, нужен квалифицированный персонал, дорогое оборудование, например, вот это, и результаты химических реакций нужно ждать примерно один день.
Right now, if you want to test water in the field, you need a trained technician, expensive equipment like this, and you have to wait about a day for chemical reactions to take place and provide results.
Нам нужен для этой работы квалифицированный механик.
We need an expert mechanic for this job.
4.1.1.4 Квалифицированный сбор отходов и их переработка
4.1.1.4 Qualified waste collection and treatment
Минус оборудование ЮНТАК Обслуживающий процессор и программные средства
Server and software 2 45 000 (90 000)
Совещание согласилось с тем, что энергетика по прежнему представляет особую проблему для Монголии и что потребуются финансовые средства и квалифицированный персонал для решения этой проблемы.
While progress was being made on meeting the needs of rural and nomadic populations through renewable energy sources, energy services for small settlements was a particular concern requiring technical assistance.
Мы согласны, что регулярные и предсказуемые финансовые средства, а также квалифицированный персонал являются важными элементами, если мы хотим, чтобы Организация Объединенных Наций выполняла свои обязанности.
We agree that regular and predictable financial resources, as well as well trained manpower, are important ingredients if the United Nations is to discharge its responsibilities.
Опять же, это может быть и квалифицированный американец.
And it still could be a qualified American.
Он вызвал меня, узнав, что я квалифицированный подводник.
He summoned me upon learning that I was a qualified submariner.
Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6.
Instead, serving the center of power, it crushed them.
Однако Securum после этого смог привлечь квалифицированный персонал, который смог максимизировать стоимость активов, когда рынок восстановился, а также находиться в финансово благополучном состоянии, чтобы дождаться этого восстановления.
But Securum was then able to recruit skilled staff members who could maximize the assets value when markets recovered, and to be in a financial position to await that recovery.
Штатные сотрудники категории специалистов прошли дополнительную подготовку, и на основе программы Отдела электронных служб по привлечению кадров извне был нанят также квалифицированный персонал, выполняющий функции технического обеспечения.
Additional training was given to regular Professional staff, and fully trained technical support personnel were also hired through the Electronic Services Division outsourcing programme.
Аэропорт, обслуживающий провинцию, находится в городе Тугдан на острове Таблас.
To the east is the island of Masbate and in the west, the island of Mindoro.
19. Таким образом, 77,9 процента ВВП приходится на обслуживающий сектор.
19. The tertiary sector accounts for 77.9 per cent of GDP.
Обслуживающий процессор и программные средства 4 45 000 180 000
Server and software 4 45 000 180 000

 

Похожие Запросы : Обслуживающий персонал - Обслуживающий персонал - Обслуживающий персонал - обслуживающий персонал - обслуживающий персонал - обслуживающий персонал - обслуживающий персонал - обслуживающий персонал - Обслуживающий персонал - обслуживающий персонал - обслуживающий персонал - обслуживающий персонал - обслуживающий персонал - Обслуживающий персонал