Перевод "квота недостаточность" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
квота - перевод : недостаточность - перевод : квота - перевод : квота - перевод : квота недостаточность - перевод : квота - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Превышена квота | Quota exceeded |
Превышена дисковая квота | Disk quota exceeded |
) сердечная недостаточность. | ), heart attack. |
Сердечная недостаточность поговорили. | Heart failure we already talked about. Hypertension |
ЖЕЛАТЕЛЬ НАЯ КВОТА ГОСУДАРСТВА ЧЛЕНЫ | GROUPINGS OF MEMBER STATES |
Первая это недостаточность финансирования. | The first is lack of financing. |
Недостаточность средств оказания поддержки | Deficiencies in the support framework |
У меня сердечная недостаточность. | I suffered from cardiac insufficiency. |
Ааа, вот и наша женская квота! | Haaa... here comes our female quota ! |
Эта квота применима ко всем методам охоты. | The quota applies to all hunting methods. |
Он может вызвать почечную недостаточность. | It can cause kidney failure. |
Она может вызвать почечную недостаточность. | It can cause kidney failure. |
Оно может вызвать почечную недостаточность. | It can cause kidney failure. |
Это может вызвать почечную недостаточность. | This can cause kidney failure. |
Причина смерти острая сердечная недостаточность. | Cause coronary thrombosis, acute. |
Около 15 отравленных умирают через 10 дней, последовательно получая почечную недостаточность, дисфункцию печени, гепатическую энцефалопатию и легочную недостаточность. | Around 15 of those poisoned will die within 10 days, progressing through a comatose stage to kidney failure, liver failure, hepatic coma, respiratory failure and death. |
Без почек у вас будет почечная недостаточность. | If you have no kidneys, you're having kidney failure. |
После похищения у моего дяди началась легочная недостаточность. | I should say that my uncle suffers from a lung insufficiency after during a robbery. |
недостаточность информации о преимуществах участия общественности в процессах. | SEA (http www.ceu.cz EIA SEA UPD Default.aspx), |
Диабет, рак, болезнь Паркинсона, болезнь Альцгеймера, сердечная недостаточность, лёгочная недостаточность. Болезни, известные как истощающие заболевания. С которыми почти ничего нельзя сделать. | Diabetes, cancer, Parkinson's, Alzheimer's, heart failure, lung failure things that we know are debilitating diseases, for which there's relatively little that can be done. |
Через несколько минут у нее началась острая сердечная недостаточность. | Within a few minutes, she went into cardiac collapse. |
По заключению египетских врачей причиной смерти была сердечная недостаточность. | According to Egyptian doctors, the cause of Abdelwhab's death was a heart defect. |
Экспортная квота рентабельности и НИОКР емкость индийских обрабатывающих МСП, 1991 2001 годы | Export intensity, profitability and R D intensity of Indian manufacturing SMEs, 1991 2001 |
Сберегательная квота в середине 2008 года ушла в минус, перед самым крахом. | The savings ratio, net savings, were below zero in the middle of 2008, just before the crash. |
Недостаточность и однобокость образования способствуют антипредпринимательским настроениям во многих странах. | Shortfalls in the amount and type of education contribute to an anti entrepreneurial cultural orientation in many countries. |
Почему ты мне не позвонил? Или у вас там квота на количество звонков? | Why haven't you phoned me? |
Инспекторы, запретившие ДДТ, также были не в состоянии учитывать недостаточность альтернатив. | The regulators who banned DDT also failed to take into consideration the inadequacy of alternatives. |
Недостаточность финансовых средств не позволяет иметь достоверную, оперативную, полную экологическую информацию. | (2) Lack of funds is preventing access to reliable, up to date and complete environmental information. |
Недостаточность пропускной способности ощущается по рабочим дням в периоды пиковой нагрузки. | Capacity problems exist on weekdays during commuting times. |
У неё наблюдается дыхательная недостаточность и она умирает восемь дней спустя. | She goes into respiratory failure and dies eight days later. |
Сердечная, почечная недостаточность, диабет, гипертония, заболевания щитовидной железы, автоиммунные заболевания исчезли. | Heart disease, kidney failure, diabetes, high blood pressure, thyroid disease, autoimmune diseases, gone. |
Недостаточность потенциала в сфере предложения продолжала ограничивать возможности более полного использования преференций. | The lack of supply capacity continued to limit the fuller utilization of preferences. |
учитывая недостаточность финансовых потоков, направляемых в Центральную Африку в рамках осуществления КБО | Taking account of the limited financial flows to Central Africa related to the implementation of the UNCCD, |
Развитию торговли в регионе также препятствует недостаточность информации и высокие издержки сделок. | The trade of the region is also handicapped by inadequate information and high transaction costs. |
Нехватку навыков и недостаточность инфраструктуры часто считают причинами слабой динамики сектора услуг Азии. | Skills gaps and a lack of infrastructure are frequently cited as factors that hinder service sector dynamism in Asia. |
Йодная недостаточность уже давно распространена во многих районах, пострадавших в результате чернобыльской аварии. | Iodine deficiency is traditionally endemic in many of the areas affected by the Chernobyl accident. |
Комитет с озабоченностью отмечает недостаточность усилий по привлечению гражданского общества к осуществлению Конвенции. | The Committee notes with concern that insufficient efforts have been made to involve civil society in the implementation of the Convention. |
Во первых, сердечная недостаточность является в США главной причиной первичной и повторной госпитализации. | Well, we can. First of all, heart failure is the number one reason for hospital admissions and readmissions in this country. |
В соответствии с законом 3103 2003 отменена установленная квота в отношении приема женщин в Полицейскую академию. | (law 2913 2001). Law 3103 2003 abolishes the set quota concerning the admission of women to the Police Academy. |
Она заверяет Комитет в том, что, если квота не будет соблюдаться, она лично займется этим вопросом. | If not, she assured the Committee that she would raise the matter personally. |
Недостаточность пропускной способности возникает главным образом в дневное время и частично носит сезонный характер. | Capacity problems exist mainly during the daytime and partly seasonally. |
Представитель еврозоны был бы очень влиятельным, потому что он представлял бы даже большую квоту, чем квота США. | The eurozone representative would be very influential, because he would represent an even larger quota than that of the US. |
Поиски причин такого явления высвечивают недостаточность диалога и неадекватность каналов распространения знаний и взаимного познания. | The search for the causes of that phenomenon will bring to light insufficient dialogue and inadequate channels of knowledge and reciprocal knowledge. |
недостаточность имеющихся у государственных административных органов знаний о методах обеспечения участия общественности и недостаток профессионализма | EIA (http www.ceu.cz eia is ) |
Квота представляет собой ограничение штата на выбросы парникового газа для определенных отраслей промышленности, которое со временем становится всё строже. | The cap is a statewide limit on greenhouse gas emissions from certain industries, which becomes stricter over time. |
Похожие Запросы : квота хранения - работа квота - тарифная квота - женская квота - программная квота - налоговая квота - квота перескок - общая квота - квота основа