Перевод "когда делать выбор" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
заставляя делать выбор. | always placing us between the best and the worst... and forcing us to chose. |
Трудно заставить потребителя делать правильный выбор. | It does seem really hard to get consumers to do the right thing. |
Мы давали этим мухам делать выбор. | And then we took these flies and allowed them to make choices. |
И если ты сможешь сама делать выбор | And if you're free to make a choice |
Ты совершенно свободна делать, что тебе угодно, ходить, делать свой выбор. | You're completely free to do as you please, to come and go as you choose. |
Единственный настоящий выбор был с кем, а не когда и не что делать после этого. | The only real choice was who, not when, and not what you did after. |
Безденежные муниципалитеты вынуждены делать непростой выбор, говорят они. | Cash strapped councils must make tough choices, they say. |
С Волной вам не нужно делать этот выбор | With Wave you don't have to make that choice. |
Мы можем делать выбор в своей повседневной жизни. | We can make choices as to how we live each day. |
Штука в том, что каждому приходится делать выбор. | The thing is, a man's gotta make a choice. |
Хорошо, когда есть выбор. | It's nice to have choices. |
В тех случаях, когда необходимо было делать выбор между компромиссным миром и эскалацией войны, Союзная Республика Югославия всегда однозначно делала выбор в пользу мира. | In the choice between accepting a compromise peace or an escalation of the war, the Federal Republic of Yugoslavia has never hesitated to choose the option of peace. |
Трудно лавировать между уклончивыми речами и необходимостью делать выбор. | Steering a course between double speak and necessary selectivity is hard. |
Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов. | You can start to unpack the choices involved because of the side effects. |
Я не считаю, что мы должны делать этот выбор. | I don't think we have to make that choice. |
Конечно, уже не приходится делать выбор между капитализмом и социализмом. | The choice, of course, is no longer between socialism and capitalism. |
Делать выбор всегда означает жертвовать, отказываться от одного ради другого. | Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another. |
Но мы должны делать больше, и что значит сделать выбор. | But we need to do more, and that means making choices. |
Когда голоса подсчитали, выбор был единогласным. | When the votes were tallied, it was unanimous. |
Этот опыт, когда ваш выбор ограничен. | This experience when your choice is limited. |
Вместо того, чтобы поддерживать всеобщий выбор, она заметила, что акцент сейчас на праве каждого делать свой собственный выбор. | Instead of supporting socially inclusive choices, she observed that the emphasis these days seems to be on everybody s right to make their own choices. |
По мне это вполне допустимо Будущее человечества имеет право делать выбор. | And, I say that that's fine the future of humanity is entitled to make that choice. |
По его мнению, пока какой либо конкретный выбор делать не стоит. | In his view, the choice should remain open for the time being. |
По мне это вполне допустимо Будущее человечества имеет право делать выбор. | And, I say that that's fine the future of humanity is entitled to make that choice. |
Это довольно важный момент, потому что, позволяет делать более точный выбор. | This one's actually pretty important because it's more selective. So. |
И поэтому эти виды вещей у вас иметь в виду, когда делать когда делать когда делать minification. | And so these are the kind of things you have to keep in mind when doing when doing when doing minification. |
Когда делать объявление? | When should we announce it? |
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником. | No believing men and women have any choice in a matter after God and His Apostle have decided it. |
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником. | It is not for any believer, man or woman, when God and His Messenger have decreed a matter, to have the choice in the affair. |
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником. | And it is not for a believing man or a believing woman, when Allah and His apostle have decreed an affair, that they should have any choice in their affair. |
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником. | It is not for a believer, man or woman, when Allah and His Messenger have decreed a matter that they should have any option in their decision. |
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником. | It is not for any believer, man or woman, when God and His Messenger have decided a matter, to have liberty of choice in their decision. |
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником. | It does not behove a believer, male or female, that when Allah and His Messenger have decided an affair they should exercise their choice. |
Это правда редкий случай, когда вам не нужно делать выбор между здоровьем и экономикой или между окружающей средой и экономикой. | It's really rare that you don't have trade offs between health and economics, or environment and economics. |
Как делать, когда делать, где делать это каждый решает сам. | How they do it, when they do it, where they do it, is totally up to them. |
Как делать, когда делать, где делать это каждый решает сам. | How they do it, when they do it, where they do it, is totally up to them. |
Наступило время, когда нам нужно сделать выбор. | Now is the time when we make our choices. |
Как будто она не может распоряжаться своей жизнью и делать свой выбор. | Like she cant own her own life or choices. |
И даже если вы можете откликнуться, вам нужен выбор не делать этого. | Even if you could do it, you may choose not to. |
Выбор у них есть свои собственные, так как, что я буду делать? | Choice they have their own, so how, what will I do? |
Но правда заключается в том, что мы не можем позволить себе делать выбор. | But the truth is we cannot afford to choose. |
Исследовательская группа вновь отметила, что ей не следует делать выбор между различными позициями. | Again the Study Group felt it should not make a choice between the various positions. |
Переселенцам была предоставлена возможность самим делать выбор между крупным рогатым скотом и козами. | Individuals, themselves, were given the opportunity to choose between cattle or goats. |
Так просто проще не делать выбор самому и дать другим решить за нас. | It's just easier to not make a choice and have those choices be made for you. |
Ты как будто бы на другом уровне, когда ты сам уже не можешь делать выбор, только твоё тело реагирует на звуки музыки. | It's kind of like this other level where you can't make choices anymore, and it's just your body reacting to certain sounds in the music. |
Похожие Запросы : делать выбор - что делать, когда - делать делать - выбор выбор - выбор выбор - делать - , когда - когда