Перевод "когда делать выбор" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

выбор - перевод : делать - перевод :
Do

делать - перевод : выбор - перевод : когда - перевод : когда - перевод : делать - перевод : когда - перевод : делать - перевод : выбор - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

заставляя делать выбор.
always placing us between the best and the worst... and forcing us to chose.
Трудно заставить потребителя делать правильный выбор.
It does seem really hard to get consumers to do the right thing.
Мы давали этим мухам делать выбор.
And then we took these flies and allowed them to make choices.
И если ты сможешь сама делать выбор
And if you're free to make a choice
Ты совершенно свободна делать, что тебе угодно, ходить, делать свой выбор.
You're completely free to do as you please, to come and go as you choose.
Единственный настоящий выбор был с кем, а не когда и не что делать после этого.
The only real choice was who, not when, and not what you did after.
Безденежные муниципалитеты вынуждены делать непростой выбор, говорят они.
Cash strapped councils must make tough choices, they say.
С Волной вам не нужно делать этот выбор
With Wave you don't have to make that choice.
Мы можем делать выбор в своей повседневной жизни.
We can make choices as to how we live each day.
Штука в том, что каждому приходится делать выбор.
The thing is, a man's gotta make a choice.
Хорошо, когда есть выбор.
It's nice to have choices.
В тех случаях, когда необходимо было делать выбор между компромиссным миром и эскалацией войны, Союзная Республика Югославия всегда однозначно делала выбор в пользу мира.
In the choice between accepting a compromise peace or an escalation of the war, the Federal Republic of Yugoslavia has never hesitated to choose the option of peace.
Трудно лавировать между уклончивыми речами и необходимостью делать выбор.
Steering a course between double speak and necessary selectivity is hard.
Теперь вы можете делать выбор с учётом побочных эффектов.
You can start to unpack the choices involved because of the side effects.
Я не считаю, что мы должны делать этот выбор.
I don't think we have to make that choice.
Конечно, уже не приходится делать выбор между капитализмом и социализмом.
The choice, of course, is no longer between socialism and capitalism.
Делать выбор всегда означает жертвовать, отказываться от одного ради другого.
Making a choice always means making a sacrifice, giving up one thing for another.
Но мы должны делать больше, и что значит сделать выбор.
But we need to do more, and that means making choices.
Когда голоса подсчитали, выбор был единогласным.
When the votes were tallied, it was unanimous.
Этот опыт, когда ваш выбор ограничен.
This experience when your choice is limited.
Вместо того, чтобы поддерживать всеобщий выбор, она заметила, что акцент сейчас на праве каждого делать свой собственный выбор.
Instead of supporting socially inclusive choices, she observed that the emphasis these days seems to be on everybody s right to make their own choices.
По мне это вполне допустимо Будущее человечества имеет право делать выбор.
And, I say that that's fine the future of humanity is entitled to make that choice.
По его мнению, пока какой либо конкретный выбор делать не стоит.
In his view, the choice should remain open for the time being.
По мне это вполне допустимо Будущее человечества имеет право делать выбор.
And, I say that that's fine the future of humanity is entitled to make that choice.
Это довольно важный момент, потому что, позволяет делать более точный выбор.
This one's actually pretty important because it's more selective. So.
И поэтому эти виды вещей у вас иметь в виду, когда делать когда делать когда делать minification.
And so these are the kind of things you have to keep in mind when doing when doing when doing minification.
Когда делать объявление?
When should we announce it?
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником.
No believing men and women have any choice in a matter after God and His Apostle have decided it.
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником.
It is not for any believer, man or woman, when God and His Messenger have decreed a matter, to have the choice in the affair.
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником.
And it is not for a believing man or a believing woman, when Allah and His apostle have decreed an affair, that they should have any choice in their affair.
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником.
It is not for a believer, man or woman, when Allah and His Messenger have decreed a matter that they should have any option in their decision.
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником.
It is not for any believer, man or woman, when God and His Messenger have decided a matter, to have liberty of choice in their decision.
Не подобает верующему или верующей делать выбор в решении какого либо вопроса, когда этот вопрос решён Аллахом и Его посланником.
It does not behove a believer, male or female, that when Allah and His Messenger have decided an affair they should exercise their choice.
Это правда редкий случай, когда вам не нужно делать выбор между здоровьем и экономикой или между окружающей средой и экономикой.
It's really rare that you don't have trade offs between health and economics, or environment and economics.
Как делать, когда делать, где делать это каждый решает сам.
How they do it, when they do it, where they do it, is totally up to them.
Как делать, когда делать, где делать это каждый решает сам.
How they do it, when they do it, where they do it, is totally up to them.
Наступило время, когда нам нужно сделать выбор.
Now is the time when we make our choices.
Как будто она не может распоряжаться своей жизнью и делать свой выбор.
Like she cant own her own life or choices.
И даже если вы можете откликнуться, вам нужен выбор не делать этого.
Even if you could do it, you may choose not to.
Выбор у них есть свои собственные, так как, что я буду делать?
Choice they have their own, so how, what will I do?
Но правда заключается в том, что мы не можем позволить себе делать выбор.
But the truth is we cannot afford to choose.
Исследовательская группа вновь отметила, что ей не следует делать выбор между различными позициями.
Again the Study Group felt it should not make a choice between the various positions.
Переселенцам была предоставлена возможность самим делать выбор между крупным рогатым скотом и козами.
Individuals, themselves, were given the opportunity to choose between cattle or goats.
Так просто проще не делать выбор самому и дать другим решить за нас.
It's just easier to not make a choice and have those choices be made for you.
Ты как будто бы на другом уровне, когда ты сам уже не можешь делать выбор, только твоё тело реагирует на звуки музыки.
It's kind of like this other level where you can't make choices anymore, and it's just your body reacting to certain sounds in the music.

 

Похожие Запросы : делать выбор - что делать, когда - делать делать - выбор выбор - выбор выбор - делать - , когда - когда