Перевод "колеблясь в контакте" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
колеблясь в контакте - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не колеблясь, поспеши... | No more delay. Let us go. Hurry. |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | The day the sky will tremble, |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | A day on which the heavens will shake with a visible shaking. |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | Upon the day when heaven spins dizzily |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | On the Day whereon the heaven will shake with an awful shaking. |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | On the Day when the heaven will shake with a dreadful shaking, |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | On the Day when the heaven sways in agitation. |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | (It shall come to pass) on the Day when the heaven will convulse in a great convulsion, |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | On the day when the heaven will heave with (awful) heaving, |
когда земля, колеблясь, заколеблется | When the earth is shaken up convulsively, |
когда земля, колеблясь, заколеблется | When the earth will tremble, shivering. |
когда земля, колеблясь, заколеблется | when the earth shall be rocked |
когда земля, колеблясь, заколеблется | This will happen when the earth is shaken, shaken |
когда земля, колеблясь, заколеблется | When the earth will be shaken with a terrible shake. |
когда земля, колеблясь, заколеблется | When the earth is shaken with a shock. |
когда земля, колеблясь, заколеблется | when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, |
когда земля, колеблясь, заколеблется | When the earth is shaken with a shock |
Оставайтесь в контакте со мной. | Keep in touch with me. |
Мэри не колеблясь прыгнула в ледяную воду. | Mary jumped into the icy water without hesitation. |
На риск идёт не колеблясь. | He has a little brother. |
Дали прямые ответы, не колеблясь. | Flat statements, no hesitation. They jived with the letter. |
Я нахожусь в контакте с музыкантом. | I'm in contact with the musician. |
Они были в контакте с тобой. | They've been in touch with you. No. |
Магнит всегда в контакте с ротором. | This magnet is always in contact with the armature. |
На канале в youtube и в Контакте! | Watch it on youtube! |
Я находился с Томом в постоянном контакте. | I've been in constant contact with Tom. |
Мы просто... мы были в постоянном контакте. | We just...we were in constant contact. |
Думаю, он был в контакте с Мариотом. | I think Marriott was his contact man. |
УВКПЧ продолжает работать в тесном контакте с ЮНЕЙДС. | OHCHR continues to work closely with UNAIDS. |
Рабочая группа действует в тесном контакте с ЮНИСЕФ. | The Working Group works closely with UNICEF. |
Французские и британские солдаты, не колеблясь, подавили сопротивление. | French and British soldiers did not hesitate to put down resistance. |
Ничуть не колеблясь, он сказал своей жене правду. | Without hesitation, he told his wife the truth. |
Ни минуты не колеблясь, она охотно вызвалась помочь мне. | Far from hesitating, she willingly offered to help me. |
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. | Wavering between the two, neither with these nor with those. |
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. | Wavering in between, neither with these, nor with those. |
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. | They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. |
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. | Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. |
Это мыло пенится при контакте с водой. | This soap lathers up with water. |
Группа поддержки работает в тесном контакте с представительством ПРООН в Никарагуа. | The Support Group works closely with the UNDP Office in Nicaragua. |
Я бы хотел быть в контакте с каждым в этом мире. | I would like to connect with everybody in the world. |
Тем не менее Рубио не колеблясь вступил в тяжёлую борьбу за голоса латиноамериканцев. | Nevertheless, Rubio faces an uphill battle to attract the Hispanic vote. |
Террористы, не колеблясь, будут угрожать его применением или применят его. | Terrorists would not hesitate to threaten to use them or to use them. |
При рассмотрении этих дел суды не колеблясь вынесли суровые приговоры. | In these cases, the Courts have not hesitated to impose severe sentences and to ensure public safety by not releasing the defendants for the duration of the trial. |
Лучший гарпунщик НьюБедфорда, не колеблясь, вышел бы на великую охоту. | Surely the best lance out of all New Bedford... will not hold back from the greatest hunt of all? |
Его Святейшество, однако, в настоящее время находится в контакте с вышеупомянутыми кардиналами. | His Holiness is, however, currently in contact with the aforementioned cardinals. |
Похожие Запросы : в контакте - в контакте - в контакте - в контакте - не колеблясь - не колеблясь - колеблясь между - не колеблясь - колеблясь делает - не колеблясь - колеблясь над - колеблясь между - не колеблясь - не колеблясь