Перевод "не колеблясь" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не колеблясь - перевод : не - перевод : не колеблясь - перевод : не колеблясь - перевод :
ключевые слова : Hesitate Hesitation Hesitating Firmly Worry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не колеблясь, поспеши...
No more delay. Let us go. Hurry.
На риск идёт не колеблясь.
He has a little brother.
Дали прямые ответы, не колеблясь.
Flat statements, no hesitation. They jived with the letter.
Мэри не колеблясь прыгнула в ледяную воду.
Mary jumped into the icy water without hesitation.
Французские и британские солдаты, не колеблясь, подавили сопротивление.
French and British soldiers did not hesitate to put down resistance.
Ничуть не колеблясь, он сказал своей жене правду.
Without hesitation, he told his wife the truth.
когда земля, колеблясь, заколеблется
When the earth is shaken up convulsively,
когда земля, колеблясь, заколеблется
When the earth will tremble, shivering.
когда земля, колеблясь, заколеблется
when the earth shall be rocked
когда земля, колеблясь, заколеблется
This will happen when the earth is shaken, shaken
когда земля, колеблясь, заколеблется
When the earth will be shaken with a terrible shake.
когда земля, колеблясь, заколеблется
When the earth is shaken with a shock.
когда земля, колеблясь, заколеблется
when the earth will suddenly shake with a terrible shaking,
когда земля, колеблясь, заколеблется
When the earth is shaken with a shock
Ни минуты не колеблясь, она охотно вызвалась помочь мне.
Far from hesitating, she willingly offered to help me.
Террористы, не колеблясь, будут угрожать его применением или применят его.
Terrorists would not hesitate to threaten to use them or to use them.
При рассмотрении этих дел суды не колеблясь вынесли суровые приговоры.
In these cases, the Courts have not hesitated to impose severe sentences and to ensure public safety by not releasing the defendants for the duration of the trial.
Лучший гарпунщик НьюБедфорда, не колеблясь, вышел бы на великую охоту.
Surely the best lance out of all New Bedford... will not hold back from the greatest hunt of all?
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется,
The day the sky will tremble,
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется,
A day on which the heavens will shake with a visible shaking.
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется,
Upon the day when heaven spins dizzily
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется,
On the Day whereon the heaven will shake with an awful shaking.
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется,
On the Day when the heaven will shake with a dreadful shaking,
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется,
On the Day when the heaven sways in agitation.
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется,
(It shall come to pass) on the Day when the heaven will convulse in a great convulsion,
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется,
On the day when the heaven will heave with (awful) heaving,
Если у вас будут какие либо сомнения, не колеблясь, сообщите мне.
If you have any doubts, let me know without any hesitation.
Но мы должны не колеблясь начать войну во имя мира quot .
But we must not hesitate to wage war for peace. quot
Тем не менее Рубио не колеблясь вступил в тяжёлую борьбу за голоса латиноамериканцев.
Nevertheless, Rubio faces an uphill battle to attract the Hispanic vote.
Мы, не колеблясь, примкнули к тем, кто боролся за свои права и достоинство.
We have not hesitated in siding with those fighting for their rights and dignity.
Шемик, не колеблясь, перепрыгнул высокие стены Вышеграда и тем самым спас своего хозяина.
The horse didn t hesitate and with one huge leap, jumped over the high ramparts of Vyšehrad and thus saved his master.
Нет, я, не колеблясь, не советую, и, если вы разрешите мне, я напишу к ней.
No, I advise you unhesitatingly not to allow it, and with your permission I will write to her.'
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим.
Wavering between the two, neither with these nor with those.
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим.
Wavering in between, neither with these, nor with those.
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим.
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely.
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим.
Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those.
В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим.
Wavering between the two, neither with these nor with those.
В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим.
Wavering in between, neither with these, nor with those.
В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим.
They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely.
В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим.
Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those.
В этом отношении Тунис, не колеблясь, одобрил дипломатию сотрудничества на основе мира, стабильности и безопасности.
quot In this respect, Tunisia has unswervingly adopted a diplomacy of cooperation based on peace, stability and security.
Непал, не колеблясь, займет независимую и объективную позицию в борьбе за повышение благополучия и укрепление справедливости.
Nepal will not hesitate to take an independent and objective stand in favour of larger good and justice.
Боже мой! , Сказал г н Бантинг, колеблясь между двумя ужасный альтернатив.
Good heavens! said Mr. Bunting, hesitating between two horrible alternatives.
Не колеблясь ни на секунду, он ответил, что это было спокойное введение и благосклонный прием единой валюты.
Without hesitation he responded that it was the smooth introduction and easy acceptance of the common currency.
Поскольку сыновья Йакуба были уверены в своей невиновности, они, не колеблясь, сказали Воздаяние вору взять его в рабы.
The punishment for that (should be), they said, that he in whose luggage it is found should be held as punishment.

 

Похожие Запросы : Я не колеблясь - колеблясь между - колеблясь делает - колеблясь над - колеблясь между - колеблясь спросить - колеблясь в контакте - , не