Перевод "колеблясь над" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Не колеблясь, поспеши... | No more delay. Let us go. Hurry. |
когда земля, колеблясь, заколеблется | When the earth is shaken up convulsively, |
когда земля, колеблясь, заколеблется | When the earth will tremble, shivering. |
когда земля, колеблясь, заколеблется | when the earth shall be rocked |
когда земля, колеблясь, заколеблется | This will happen when the earth is shaken, shaken |
когда земля, колеблясь, заколеблется | When the earth will be shaken with a terrible shake. |
когда земля, колеблясь, заколеблется | When the earth is shaken with a shock. |
когда земля, колеблясь, заколеблется | when the earth will suddenly shake with a terrible shaking, |
когда земля, колеблясь, заколеблется | When the earth is shaken with a shock |
На риск идёт не колеблясь. | He has a little brother. |
Дали прямые ответы, не колеблясь. | Flat statements, no hesitation. They jived with the letter. |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | The day the sky will tremble, |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | A day on which the heavens will shake with a visible shaking. |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | Upon the day when heaven spins dizzily |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | On the Day whereon the heaven will shake with an awful shaking. |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | On the Day when the heaven will shake with a dreadful shaking, |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | On the Day when the heaven sways in agitation. |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | (It shall come to pass) on the Day when the heaven will convulse in a great convulsion, |
В день, когда небо, колеблясь, заколеблется, | On the day when the heaven will heave with (awful) heaving, |
Мэри не колеблясь прыгнула в ледяную воду. | Mary jumped into the icy water without hesitation. |
Французские и британские солдаты, не колеблясь, подавили сопротивление. | French and British soldiers did not hesitate to put down resistance. |
Ничуть не колеблясь, он сказал своей жене правду. | Without hesitation, he told his wife the truth. |
Ни минуты не колеблясь, она охотно вызвалась помочь мне. | Far from hesitating, she willingly offered to help me. |
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. | Wavering between the two, neither with these nor with those. |
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. | Wavering in between, neither with these, nor with those. |
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. | They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. |
колеблясь между этим, ни к тем, ни к другим. | Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. |
Террористы, не колеблясь, будут угрожать его применением или применят его. | Terrorists would not hesitate to threaten to use them or to use them. |
При рассмотрении этих дел суды не колеблясь вынесли суровые приговоры. | In these cases, the Courts have not hesitated to impose severe sentences and to ensure public safety by not releasing the defendants for the duration of the trial. |
Лучший гарпунщик НьюБедфорда, не колеблясь, вышел бы на великую охоту. | Surely the best lance out of all New Bedford... will not hold back from the greatest hunt of all? |
Если у вас будут какие либо сомнения, не колеблясь, сообщите мне. | If you have any doubts, let me know without any hesitation. |
Но мы должны не колеблясь начать войну во имя мира quot . | But we must not hesitate to wage war for peace. quot |
Боже мой! , Сказал г н Бантинг, колеблясь между двумя ужасный альтернатив. | Good heavens! said Mr. Bunting, hesitating between two horrible alternatives. |
Мы, не колеблясь, примкнули к тем, кто боролся за свои права и достоинство. | We have not hesitated in siding with those fighting for their rights and dignity. |
Тем не менее Рубио не колеблясь вступил в тяжёлую борьбу за голоса латиноамериканцев. | Nevertheless, Rubio faces an uphill battle to attract the Hispanic vote. |
Шемик, не колеблясь, перепрыгнул высокие стены Вышеграда и тем самым спас своего хозяина. | The horse didn t hesitate and with one huge leap, jumped over the high ramparts of Vyšehrad and thus saved his master. |
Нет, я, не колеблясь, не советую, и, если вы разрешите мне, я напишу к ней. | No, I advise you unhesitatingly not to allow it, and with your permission I will write to her.' |
Несмотря на свою простоту, система проявляет огромное разнообразие поведения, колеблясь между очевидным хаосом и порядком. | Despite its simplicity, the system achieves an impressive diversity of behavior, fluctuating between apparent randomness and order. |
В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим. | Wavering between the two, neither with these nor with those. |
В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим. | Wavering in between, neither with these, nor with those. |
В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим. | They dangle between the one and the other (faith and disbelief), and belong neither to these nor to those completely. |
В неясности (меж верой и неверием) колеблясь, Ни к тем не примыкая, ни к другим. | Swaying between this (and that), (belonging) neither to these nor to those. |
В этом отношении Тунис, не колеблясь, одобрил дипломатию сотрудничества на основе мира, стабильности и безопасности. | quot In this respect, Tunisia has unswervingly adopted a diplomacy of cooperation based on peace, stability and security. |
Непал, не колеблясь, займет независимую и объективную позицию в борьбе за повышение благополучия и укрепление справедливости. | Nepal will not hesitate to take an independent and objective stand in favour of larger good and justice. |
Не колеблясь ни на секунду, он ответил, что это было спокойное введение и благосклонный прием единой валюты. | Without hesitation he responded that it was the smooth introduction and easy acceptance of the common currency. |
Похожие Запросы : не колеблясь - не колеблясь - колеблясь между - не колеблясь - колеблясь делает - не колеблясь - колеблясь между - не колеблясь - не колеблясь - колеблясь спросить - Я не колеблясь - колеблясь в контакте - над облигация